Pérennec Marcel. Einige Bemerkungen zu den nicht-räumlichen und nicht-zeitlichen Bedeutungen von hin, her, herbei, herum.... In: Cahiers d'Études Germaniques, numéro 35, 1998/2. Lexikologie und Lexikographie Deutsch - Franzosisch. pp. 163-172
Pérennec Marcel. Eigentlich et Überhaupt. In: Cahiers d'Études Germaniques, numéro 18, 1990. pp. 57-...
Steyer Kathrin. Kollokationen als zentrales Übersetzungsproblem — Vorschläge für eine Kollokationsda...
Harth Dietrich. “Literatur, das sind wir und unsere Feinde”. Vier Variationen über einen Satz von He...
Pérennec Marcel. Zur semantischen Beschreibung der Verbpräfixe: Überlegungen zu ein und aus. In: Cah...
Pérennec Marie-Hélène, Pérennec Marcel. Vorwort. In: Cahiers d'Études Germaniques, numéro 37, 1999/2...
Pérennec Marcel. Über- und Unterschreitung eines Grenzwertes : Überlegungen zu schon und noch. In: C...
Kubcak Jacqueline. Mieten – vermieten – (sich) leihen – leihen. Eine lexikographische Beschreibung m...
Kubczak Jacqueline. Valenz in zweisprachigen Wörterbüchern Deutsch-Französisch/Französisch-Deutsch. ...
Pérennec Marcel. Wiederholungen und Parallelismen: Anmerkungen zur textstrukturierenden Funktion von...
Vuillaume Marcel. Können nebenornende Konjunktionen und Konjunktionaladverbien keine größeren syntak...
Bobillon J.-M. „Ja, ja, Fachmann bin ich schon, aber er nicht, der ist nur Fachknabe!“ Zu Komposita ...
Dupuy-engelhardt Hiltraud, Kuhn Irène. Pascale Roze: Le chasseur Zéro, Lexikologie und Übersetzer im...
Batoux Dominique. Die Determination der nominalen Prädikate im Deutschen und im Französischen. In: C...
Spitzl-Dupic Friederike. “Verschiedene Wörter, die einerley Bedeutung haben sollen, kommen mir vor, ...
Wilmet Marc. Môhle (Dorothea). Das neufranzösische Adjektiv. Wortinhalt und sprachliche Leistung. In...
Pérennec Marcel. Eigentlich et Überhaupt. In: Cahiers d'Études Germaniques, numéro 18, 1990. pp. 57-...
Steyer Kathrin. Kollokationen als zentrales Übersetzungsproblem — Vorschläge für eine Kollokationsda...
Harth Dietrich. “Literatur, das sind wir und unsere Feinde”. Vier Variationen über einen Satz von He...
Pérennec Marcel. Zur semantischen Beschreibung der Verbpräfixe: Überlegungen zu ein und aus. In: Cah...
Pérennec Marie-Hélène, Pérennec Marcel. Vorwort. In: Cahiers d'Études Germaniques, numéro 37, 1999/2...
Pérennec Marcel. Über- und Unterschreitung eines Grenzwertes : Überlegungen zu schon und noch. In: C...
Kubcak Jacqueline. Mieten – vermieten – (sich) leihen – leihen. Eine lexikographische Beschreibung m...
Kubczak Jacqueline. Valenz in zweisprachigen Wörterbüchern Deutsch-Französisch/Französisch-Deutsch. ...
Pérennec Marcel. Wiederholungen und Parallelismen: Anmerkungen zur textstrukturierenden Funktion von...
Vuillaume Marcel. Können nebenornende Konjunktionen und Konjunktionaladverbien keine größeren syntak...
Bobillon J.-M. „Ja, ja, Fachmann bin ich schon, aber er nicht, der ist nur Fachknabe!“ Zu Komposita ...
Dupuy-engelhardt Hiltraud, Kuhn Irène. Pascale Roze: Le chasseur Zéro, Lexikologie und Übersetzer im...
Batoux Dominique. Die Determination der nominalen Prädikate im Deutschen und im Französischen. In: C...
Spitzl-Dupic Friederike. “Verschiedene Wörter, die einerley Bedeutung haben sollen, kommen mir vor, ...
Wilmet Marc. Môhle (Dorothea). Das neufranzösische Adjektiv. Wortinhalt und sprachliche Leistung. In...
Pérennec Marcel. Eigentlich et Überhaupt. In: Cahiers d'Études Germaniques, numéro 18, 1990. pp. 57-...
Steyer Kathrin. Kollokationen als zentrales Übersetzungsproblem — Vorschläge für eine Kollokationsda...
Harth Dietrich. “Literatur, das sind wir und unsere Feinde”. Vier Variationen über einen Satz von He...