Metaphor is not restricted to language; it resides in human thought and affects human action (Lakoff Johnson 1980). Accordingly, metaphors on translation reveal the way language users think of translation in a given place and time and may impact translators’ social and professional status (Hermans Stecconi 2002). Translation studies as an academic discipline can thus benefit from a process of self-reflexivity about the various available metaphors on translation and their implications. Particularly in an era of globalisation, when dominant Western European metaphors tend to acquire hegemonic proportions, it is crucial to study translation metaphors belonging to peripheral languages (Tymoczko 2010). This paper aims to classify and analyse m...