Prispevek najprej oriše posebnosti Prešernove poezije znotraj evropske romantike, nato pa ob primerih iz Sonetov nesreče načenja vprašanje njene prevedljivosti v angleščino. Izhaja od posameznosti, torej od opaženih zanimivih mest v različnih prevodih (prevajalci: Paul Selver, Janko Lavrin, Vivian de Sola Pinto, Tom Priestly, Henry Cooper, Toby Garfitt, A. I. Lenarčič in W. K. Mathews), primere razvršča (verz, rima, metafora) ter jih skuša pojasniti.The paper deals with the question of the translatability of Prešeren’s poetry into English. An attempt is made to describe the uniqueness of the poems, then examples from Sonetje nesreče (Sonnets of Unhappiness) are taken as a starting point (translated by Paul Selver, Janko Lavrin, Vivian de So...
The aim of this paper is to describe and investigate five English translations of the Serbian poem K...
F. Petrarca (1304. – 1374.) je talijanski pjesnik, autor Kanconijera (Rerum vulgarium fragmenta), zb...
The bachelor's thesis entitled The Tradition of the Sonnet and its Czech Translations in the first p...
V bogatem prevodnem opusu Toneta Pretnarja je tudi 14 sonetov Jana Nepomucena Kamińskega, pomembnega...
Cilj ovog rada bio je pružiti uvid u glavne probleme vezane za prevođenje poezije i predstaviti post...
Translation of children\u27s literature is a special challenge. The translator has to take into cons...
Slovenski pesnik mlajše generacije Jan Simončič je pisal v slovenščini in angleščini. Njegove postum...
France Prešeren made the sonnet fashionable in Slovenian literature as a representative poetic form ...
V slovenščino sem prevedla devet sonetov Francesca Petrarke, in sicer 131, 134, 126, 128, 170, 221, ...
Predstavnika sodobne slovenske poezije Milan Jesih in Boris A. Novak sta estetsko zvesta tradicional...
V prispevku bo obravnavana prevodna refleksija poezije Srečka Kosovela v češčini in slovaščini v tre...
Cilj ovog rada prepjev je Lermontovljeva Soneta, jedinog soneta u pjesnikovu opusu. Kako bi se odred...
L’objectif de notre recherche est d’analyser les deux traductions du sonnet « Correspondances » de C...
Prva mnenja o recepcijski zahtevnosti Prešernovih pesmi so se pojavila že v času njegovega življenja...
Straipsnyje galvojama apie tai, kas yra poezijos esmė, neužmirštant, kad ji susieta su autoriaus kra...
The aim of this paper is to describe and investigate five English translations of the Serbian poem K...
F. Petrarca (1304. – 1374.) je talijanski pjesnik, autor Kanconijera (Rerum vulgarium fragmenta), zb...
The bachelor's thesis entitled The Tradition of the Sonnet and its Czech Translations in the first p...
V bogatem prevodnem opusu Toneta Pretnarja je tudi 14 sonetov Jana Nepomucena Kamińskega, pomembnega...
Cilj ovog rada bio je pružiti uvid u glavne probleme vezane za prevođenje poezije i predstaviti post...
Translation of children\u27s literature is a special challenge. The translator has to take into cons...
Slovenski pesnik mlajše generacije Jan Simončič je pisal v slovenščini in angleščini. Njegove postum...
France Prešeren made the sonnet fashionable in Slovenian literature as a representative poetic form ...
V slovenščino sem prevedla devet sonetov Francesca Petrarke, in sicer 131, 134, 126, 128, 170, 221, ...
Predstavnika sodobne slovenske poezije Milan Jesih in Boris A. Novak sta estetsko zvesta tradicional...
V prispevku bo obravnavana prevodna refleksija poezije Srečka Kosovela v češčini in slovaščini v tre...
Cilj ovog rada prepjev je Lermontovljeva Soneta, jedinog soneta u pjesnikovu opusu. Kako bi se odred...
L’objectif de notre recherche est d’analyser les deux traductions du sonnet « Correspondances » de C...
Prva mnenja o recepcijski zahtevnosti Prešernovih pesmi so se pojavila že v času njegovega življenja...
Straipsnyje galvojama apie tai, kas yra poezijos esmė, neužmirštant, kad ji susieta su autoriaus kra...
The aim of this paper is to describe and investigate five English translations of the Serbian poem K...
F. Petrarca (1304. – 1374.) je talijanski pjesnik, autor Kanconijera (Rerum vulgarium fragmenta), zb...
The bachelor's thesis entitled The Tradition of the Sonnet and its Czech Translations in the first p...