BILINGUALISM AND TRANSLATION. CREATION OF PARALLEL CORPORA FOR THE ANALYSIS OF LITERARY TRANSLATIONS OF THE KUL’TURNYJ MOST CONTEST • This paper presents the experience of corpus-based analysis of the open access Russian-Italian translations of literary texts by heritage speakers (HS), which was realized on the SE (Sketch Engine) platform to identify the different levels of translation difficulties encountered when comparing the two language systems. While participating as jury member in the Kul'turnyj Most (‘Cultural Bridge’) contest, held in Italy from 2018 to 2021, I gathered very rich material for the creation of parallel corpora. This experience shows that natural translation, which plays a major role in the acquisition of bilingu...
This is an accepted manuscript of a chapter published by Springer in Wang V.X., Lim L., Li D. (eds.)...
Translation activity has a favorable effect on the cognitive development of children, especially bil...
The article partly expands on Jiří Levý’s concept of translational norm and studies different approa...
This paper presents the experience of corpus-based analysis of the open access Russian-Italian trans...
Although for bilingual children translation activities play a major role in the natural acquisition...
THE «CULTURAL BRIDGE» CONTEST AND BILINGUAL SPEAKERS’ PROBLEMS IN TRANSLATION Annotation: In this ...
In this paper, we will introduce our project for enlarging the Italian-Russian parallel corpus of th...
La Linguistica dei corpora - che fa uso di corpora elettronici annotati per lo studio delle lingue -...
Despite the fact that questions regarding translation in bilingualism have occupied the attention of...
One of the most innovative strands of (corpus-based) research in translation studies in the last few...
With this article, we introduce our project for enlarging the Italian-Russian parallel corpus of the...
This paper aims at presenting the Italian-Russian parallel corpus, expanded in 2015 and now availabl...
The present paper describes a method of contrastive analysis of languages that have a language-speci...
This chapter illustrates the theoretical background of the implementation of computational linguisti...
This contribution describes the potential of parallel corpus analysis for the development of researc...
This is an accepted manuscript of a chapter published by Springer in Wang V.X., Lim L., Li D. (eds.)...
Translation activity has a favorable effect on the cognitive development of children, especially bil...
The article partly expands on Jiří Levý’s concept of translational norm and studies different approa...
This paper presents the experience of corpus-based analysis of the open access Russian-Italian trans...
Although for bilingual children translation activities play a major role in the natural acquisition...
THE «CULTURAL BRIDGE» CONTEST AND BILINGUAL SPEAKERS’ PROBLEMS IN TRANSLATION Annotation: In this ...
In this paper, we will introduce our project for enlarging the Italian-Russian parallel corpus of th...
La Linguistica dei corpora - che fa uso di corpora elettronici annotati per lo studio delle lingue -...
Despite the fact that questions regarding translation in bilingualism have occupied the attention of...
One of the most innovative strands of (corpus-based) research in translation studies in the last few...
With this article, we introduce our project for enlarging the Italian-Russian parallel corpus of the...
This paper aims at presenting the Italian-Russian parallel corpus, expanded in 2015 and now availabl...
The present paper describes a method of contrastive analysis of languages that have a language-speci...
This chapter illustrates the theoretical background of the implementation of computational linguisti...
This contribution describes the potential of parallel corpus analysis for the development of researc...
This is an accepted manuscript of a chapter published by Springer in Wang V.X., Lim L., Li D. (eds.)...
Translation activity has a favorable effect on the cognitive development of children, especially bil...
The article partly expands on Jiří Levý’s concept of translational norm and studies different approa...