O presente trabalho propõe-se a analisar dificuldades de compreensão, por alunos chineses, das orações subordinadas adjetivas com estruturas complexas. Neste trabalho, analisamos as características sintáticas e semânticas das orações subordinadas adjetivas do português e as formas correspondentes em chinês. Por meio do estudo dos exemplos em traduções literárias e da análise dos erros produzidos pelos alunos na tradução, procura-se propor soluções para melhorar a aprendizagem das orações subordinadas adjetivas do português e da sua tradução para chinês. O trabalho subdividir-se-á em três capítulos. No capítulo I, fazemos uma apresentação da teoria gramatical das línguas portuguesa e chinesa. No capítulo II, estudamos um conjunto de exemplo...
Aprender uma língua começa pelas palavras. Para dominar uma língua, primeiro deve-se ter um conhecim...
No contexto da economia cada vez mais global da China, o país mantém intercâmbios frequentes com out...
O presente estudo visa observar como os aprendizes chineses cuja língua materna não possui o sistema...
O objectivo da presente dissertação é a apresentação e análise da questão das conexões interfrásica...
Ao entrar em contato com a língua portuguesa, os alunos chineses são confrontados com diversas difi...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
O tema deste trabalho é o estudo de quatro casos tradutórios, mediante a análise semântica das expr...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Resumo Como um dos mais importantes escritores do Brasil, Machado de Assis já tem várias obras tradu...
Dado que Macau era, até ao início do presente século, um território sob administração de Portugal, a...
No presente trabalho, apresentamos um caso concreto da lecionação de Tradução entre Inglês e Portug...
A dissertação tem como principal objetivo estudar a aprendizagem/uso das formas de tratamento em Po...
O presente estudo tem dois objetivos: descrever a produção de vogais orais tónicas por falantes nati...
O chinês é uma língua peculiar em termos de orações relativas, porque línguas de SVO como, por exem...
Este trabalho tem como objetivo investigar a posição de adjetivos no português brasileiro e no manda...
Aprender uma língua começa pelas palavras. Para dominar uma língua, primeiro deve-se ter um conhecim...
No contexto da economia cada vez mais global da China, o país mantém intercâmbios frequentes com out...
O presente estudo visa observar como os aprendizes chineses cuja língua materna não possui o sistema...
O objectivo da presente dissertação é a apresentação e análise da questão das conexões interfrásica...
Ao entrar em contato com a língua portuguesa, os alunos chineses são confrontados com diversas difi...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
O tema deste trabalho é o estudo de quatro casos tradutórios, mediante a análise semântica das expr...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Resumo Como um dos mais importantes escritores do Brasil, Machado de Assis já tem várias obras tradu...
Dado que Macau era, até ao início do presente século, um território sob administração de Portugal, a...
No presente trabalho, apresentamos um caso concreto da lecionação de Tradução entre Inglês e Portug...
A dissertação tem como principal objetivo estudar a aprendizagem/uso das formas de tratamento em Po...
O presente estudo tem dois objetivos: descrever a produção de vogais orais tónicas por falantes nati...
O chinês é uma língua peculiar em termos de orações relativas, porque línguas de SVO como, por exem...
Este trabalho tem como objetivo investigar a posição de adjetivos no português brasileiro e no manda...
Aprender uma língua começa pelas palavras. Para dominar uma língua, primeiro deve-se ter um conhecim...
No contexto da economia cada vez mais global da China, o país mantém intercâmbios frequentes com out...
O presente estudo visa observar como os aprendizes chineses cuja língua materna não possui o sistema...