A presença do Tradutor e Intérprete de Libras e Língua Portuguesa (TILSP) nas salas de aula e em outros ambientes de acesso à informação e ao conhecimento é resultado de uma longa trajetória de lutas da Comunidade Surda brasileira. Essa demanda por acessibilidade linguística levou à criação da Lei 12.319, de 1º de setembro de 2010, que dispõe sobre a formação e a atuação do profissional TILSP. É através dessa mudança que surgem novos desafios, os quais requerem ações de efetivação dessa Lei e de fomento à permanência dos estudantes e profissionais que são usuários da Língua Brasileira de Sinais - Libras. A presença do TILSP em Instituições de Ensino Básico e Superior tem proporcionado o acesso aos conteúdos em Libras como a primeira língua ...
This work is part of the applied field of Translation Studies and aims to reflect on the development...
Este estudo trata da interface entre a Terminologia e a Tradução, com o objetivo de demonstrar a imp...
ABSTRACT: At the beginning of their professional career, Brazilian Sign Language-Portuguese interpre...
TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras L...
The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese language an...
This study aims to describe the translation strategies of people’s proper names adopted in mediatic ...
Utilizando o fenômeno das formas de tratamento (FT), dentro da interpretação na direcionalidade Libr...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Esta tese tem como objetivo compreender a história da produção de conhecimento sobre a Língua Brasil...
Com este artigo, pretendemos ilustrar as perceções que os intérpretes de língua gestual portuguesa (...
The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese language an...
Utilizando o fenômeno das formas de tratamento (FT), dentro da interpretação na direcionalidade Libr...
O objetivo deste artigo é discutir o ensino de Língua Portuguesa para surdos que não dominam a Língu...
Este trabalho tem como objetivo mostrar os resultados de uma pesquisa lexicográfica realizada a part...
Partindo dos estudos desenvolvidos por Sylvain Auroux, o processo de gramatização de uma língua tem ...
This work is part of the applied field of Translation Studies and aims to reflect on the development...
Este estudo trata da interface entre a Terminologia e a Tradução, com o objetivo de demonstrar a imp...
ABSTRACT: At the beginning of their professional career, Brazilian Sign Language-Portuguese interpre...
TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras L...
The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese language an...
This study aims to describe the translation strategies of people’s proper names adopted in mediatic ...
Utilizando o fenômeno das formas de tratamento (FT), dentro da interpretação na direcionalidade Libr...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Esta tese tem como objetivo compreender a história da produção de conhecimento sobre a Língua Brasil...
Com este artigo, pretendemos ilustrar as perceções que os intérpretes de língua gestual portuguesa (...
The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese language an...
Utilizando o fenômeno das formas de tratamento (FT), dentro da interpretação na direcionalidade Libr...
O objetivo deste artigo é discutir o ensino de Língua Portuguesa para surdos que não dominam a Língu...
Este trabalho tem como objetivo mostrar os resultados de uma pesquisa lexicográfica realizada a part...
Partindo dos estudos desenvolvidos por Sylvain Auroux, o processo de gramatização de uma língua tem ...
This work is part of the applied field of Translation Studies and aims to reflect on the development...
Este estudo trata da interface entre a Terminologia e a Tradução, com o objetivo de demonstrar a imp...
ABSTRACT: At the beginning of their professional career, Brazilian Sign Language-Portuguese interpre...