This work is part of the applied field of Translation Studies and aims to reflect on the development of a Didactic Unit (DU) for teaching the interpretation of Portuguese-Brazilian Sign Language (Libras). The proposed DU is intended to prepare the translator and interpreter of Libras for performing in conferences. Thus, this approach seeks the development of instrumental and extralinguistic sub-competences in the selection, use, and registration of terms, signs terms, and Libra’s glossaries. In this way, the article pursues a dialogue between the field of Brazilian Sign Language Terminology and Terminography and the Studies of Didactics of Translation and Interpretation, suggesting a reflection on the training of interpreters to act in conf...
Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamen...
This article presents the findings of a study in translating academic articles written in Brazilian ...
We present an exploratory research with the objective of analyzing a translation competence in the ...
This work is part of the applied field of Translation Studies and aims to reflect on the development...
The following master‘s thesis aims to develop a Brazilian Sign Language (Libras) glossary, in the la...
This work, which is inserted in the research line of Translation and Terminology, presented as an ob...
In this article, I propose to discuss the legal interpretation between sign languages and spoken lan...
The aim of this study is to investigate the interpreting strategies used in the translation process...
The process of deaf people inclusion in different social spaces becomes possible, mainly, by the pro...
This paper aims to discuss the new profile of sign language translators/interpreters that is taking ...
The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese language an...
The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese language an...
This article aims to observe and discuss the importance of the interpreter of Libras ”“ Brazilian Si...
Considering that Brazilian researches on translation and interpreting from/into/between sign languag...
With the growing support from legislation, sign language interpreter profession, in Brazil, increase...
Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamen...
This article presents the findings of a study in translating academic articles written in Brazilian ...
We present an exploratory research with the objective of analyzing a translation competence in the ...
This work is part of the applied field of Translation Studies and aims to reflect on the development...
The following master‘s thesis aims to develop a Brazilian Sign Language (Libras) glossary, in the la...
This work, which is inserted in the research line of Translation and Terminology, presented as an ob...
In this article, I propose to discuss the legal interpretation between sign languages and spoken lan...
The aim of this study is to investigate the interpreting strategies used in the translation process...
The process of deaf people inclusion in different social spaces becomes possible, mainly, by the pro...
This paper aims to discuss the new profile of sign language translators/interpreters that is taking ...
The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese language an...
The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese language an...
This article aims to observe and discuss the importance of the interpreter of Libras ”“ Brazilian Si...
Considering that Brazilian researches on translation and interpreting from/into/between sign languag...
With the growing support from legislation, sign language interpreter profession, in Brazil, increase...
Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamen...
This article presents the findings of a study in translating academic articles written in Brazilian ...
We present an exploratory research with the objective of analyzing a translation competence in the ...