JAK UCZENI TRACILI SOWIECKIE OBYWATELSTWO Streszczenie Borys Jegorow wspomina losy dzieł uczonych, którzy wyemigrowali ze Związku Sowieckiego w latach 70. i przez to ich nazwiska znalazły się na indeksie. Jego gawędziarska relacja oparta jest na wspomnieniach własnych z okresu, gdy pracował w Tartu razem z Ju-rijem Łotmanem. Wielu oddanym wówczas do druku odkrywczym, nowatorskim studiom emigrantów, nad którymi pracowali oni całe lata, groziła niepamięć. Aby temu zapobiec uciekano się do podstępów - publikowano dzieła pod cudzymi nazwiskami - jak w przypadku Marka Altszullera, wydawcy i redaktora dzienników Wilhelma Kuchelbeckera w serii „Litieraturnyje pamiatniki”, który wyemigrował jakoby do Izraela, a w rzeczywistości do U...
Jednym z wątków dzienników i publikowanej jak na razie w wyimkach korespondencji Marii Dąbrowskiej i...
Niniejsza praca traktuje o tym, czy możliwe jest zachowanie tożsamości oryginału w jego tłumaczeniac...
Najważniejsze dzieła Brunona Schultza i Witolda Gombrowicza zostały przetłumaczone na język japoński...
Obszerne dzieło profesora Mariana Stępnia stanowi kontynuację badań i prac, które uczony prowadzi i ...
Praca składa się z trzech rozdziałów i jej głównym elementem są dzienniki Witolda Gombrowicza i Dzie...
Przedmiotem zainteresowania w artykule jest ojcostwo realizowane przez emigrantów. Tekst jest próbą ...
Celem niniejszego artykułu jest zilustrowanie różnorodności postaw i poglądów współczesnych emigrant...
Zygmunt Nowakowski (właśc. Zygmunt Tempka, 1891–1963) był jednym z uchodźców września 1939 r., którz...
Polish communist intelligence worked on the large group of emigree activists and politicians. It man...
Autor artykułu przyjmuje perspektywę mikrohistoryczną. Na przykładzie Norberta Żaby, polskiego uchod...
Autor omawia rolę, jaką w niefikcjonalnej twórczości Aleksandra Wata i Czesława Miłosza pełni Rosja....
Wydane na obczyźnie książki Wiesława Lasockiego dla młodego odbiorcy były popularne w szerokich kręg...
Recenzijoje aptariama Agnieszkos Teterycz-Puzio knyga „Bolesław II Mazowiecki. Na szlakach ku jednoś...
Puchała Leszek, Wstęp; Moklak Jarosław, Tożsamość Łemków - uwarunkowania historyczne (XIX-XX w.); Na...
Problem przedstawiony w artykule dotyczy sytuacji współczesnej polskiej emigracji żyjącej przede wsz...
Jednym z wątków dzienników i publikowanej jak na razie w wyimkach korespondencji Marii Dąbrowskiej i...
Niniejsza praca traktuje o tym, czy możliwe jest zachowanie tożsamości oryginału w jego tłumaczeniac...
Najważniejsze dzieła Brunona Schultza i Witolda Gombrowicza zostały przetłumaczone na język japoński...
Obszerne dzieło profesora Mariana Stępnia stanowi kontynuację badań i prac, które uczony prowadzi i ...
Praca składa się z trzech rozdziałów i jej głównym elementem są dzienniki Witolda Gombrowicza i Dzie...
Przedmiotem zainteresowania w artykule jest ojcostwo realizowane przez emigrantów. Tekst jest próbą ...
Celem niniejszego artykułu jest zilustrowanie różnorodności postaw i poglądów współczesnych emigrant...
Zygmunt Nowakowski (właśc. Zygmunt Tempka, 1891–1963) był jednym z uchodźców września 1939 r., którz...
Polish communist intelligence worked on the large group of emigree activists and politicians. It man...
Autor artykułu przyjmuje perspektywę mikrohistoryczną. Na przykładzie Norberta Żaby, polskiego uchod...
Autor omawia rolę, jaką w niefikcjonalnej twórczości Aleksandra Wata i Czesława Miłosza pełni Rosja....
Wydane na obczyźnie książki Wiesława Lasockiego dla młodego odbiorcy były popularne w szerokich kręg...
Recenzijoje aptariama Agnieszkos Teterycz-Puzio knyga „Bolesław II Mazowiecki. Na szlakach ku jednoś...
Puchała Leszek, Wstęp; Moklak Jarosław, Tożsamość Łemków - uwarunkowania historyczne (XIX-XX w.); Na...
Problem przedstawiony w artykule dotyczy sytuacji współczesnej polskiej emigracji żyjącej przede wsz...
Jednym z wątków dzienników i publikowanej jak na razie w wyimkach korespondencji Marii Dąbrowskiej i...
Niniejsza praca traktuje o tym, czy możliwe jest zachowanie tożsamości oryginału w jego tłumaczeniac...
Najważniejsze dzieła Brunona Schultza i Witolda Gombrowicza zostały przetłumaczone na język japoński...