La riqueza heterogénea del Vocabulario de Correas invita a realizar una aproximación amplia a la paremiología desde el género, más allá de la misoginia del refranero, sin duda uno de sus rasgos temáticos sobresalientes, pero que no es el tema de este trabajo. Sí tratamos de contemplar cómo las fi guras femeninas aparecen representadas por su propia voz, para observar cómo hablan en los refranes, escenifi - cando el estereotipo de sus conductas y palabras. Y de “las mujeres de la fraseología” llegaremos a “la fraseología de mujeres”, es decir, aquella que les es propia y lleva su huella, porque forma parte de su educación a través de la transmisión oral de saberes prácticos y de consejos morale
Neste trabalho analisamos as diferentes estratégias argumentativas que intervêm nos falsos provérbio...
Numerosas son las traducciones, y de campos muy diversos, entre las lenguas francesa y española. En ...
Este articulo aborda un aspecto no estudiado en la bibliografla paremiológica hispánica: compara el ...
Tras un primer acercamiento a la producción literaria de Gonzalo Correas en “La producción literaria...
Despite the ups and downs gone through by its original manuscriptbefore Louis Combert's published it...
La denominación de género sentencioso convoca materiales de muy distinta índole: cuentos, fábulas, p...
La denominación de género sentencioso convoca materiales de muy distinta índole: cuentos, fábulas, p...
En este texto se realiza un estudio de las paremias españolas desde el punto de vista léxico, ya que...
El artículo se dedica al estudio de varios procedimientos de traducción de refranes y proverbios. Es...
Tras un breve estado de la cuestión sobre la didáctica de los refranes en las clases de E/LE, presen...
En el Vocabulario de refranes y frases proverbiales(1627), el recopilador Correas, en sus comentario...
Tras un somero repaso a la consideración general de los refranes y las frases coloquiales en el Sigl...
La presente investigación tiene como objetivo, sin ninguna pretensión de exhaustividad, analizar alg...
Análisis de la labor paremiográfica destinada a la confección de refraneros multilingües concretizad...
El objetivo de este trabajo fue investigar el uso de la palabra Dios/Deus en los refraneros del espa...
Neste trabalho analisamos as diferentes estratégias argumentativas que intervêm nos falsos provérbio...
Numerosas son las traducciones, y de campos muy diversos, entre las lenguas francesa y española. En ...
Este articulo aborda un aspecto no estudiado en la bibliografla paremiológica hispánica: compara el ...
Tras un primer acercamiento a la producción literaria de Gonzalo Correas en “La producción literaria...
Despite the ups and downs gone through by its original manuscriptbefore Louis Combert's published it...
La denominación de género sentencioso convoca materiales de muy distinta índole: cuentos, fábulas, p...
La denominación de género sentencioso convoca materiales de muy distinta índole: cuentos, fábulas, p...
En este texto se realiza un estudio de las paremias españolas desde el punto de vista léxico, ya que...
El artículo se dedica al estudio de varios procedimientos de traducción de refranes y proverbios. Es...
Tras un breve estado de la cuestión sobre la didáctica de los refranes en las clases de E/LE, presen...
En el Vocabulario de refranes y frases proverbiales(1627), el recopilador Correas, en sus comentario...
Tras un somero repaso a la consideración general de los refranes y las frases coloquiales en el Sigl...
La presente investigación tiene como objetivo, sin ninguna pretensión de exhaustividad, analizar alg...
Análisis de la labor paremiográfica destinada a la confección de refraneros multilingües concretizad...
El objetivo de este trabajo fue investigar el uso de la palabra Dios/Deus en los refraneros del espa...
Neste trabalho analisamos as diferentes estratégias argumentativas que intervêm nos falsos provérbio...
Numerosas son las traducciones, y de campos muy diversos, entre las lenguas francesa y española. En ...
Este articulo aborda un aspecto no estudiado en la bibliografla paremiológica hispánica: compara el ...