The article deals with the problem of working with some forms of phraseological units in translated and adapted texts of the news genre. To get a clearer idea of the role of idioms and collocations in the context of the news genre, we turned to the materials published in the period from January to may 2020 in English, Russian and Turkish on the leading news sites. At the same time, we selected and analyzed both translated articles and texts that are information adaptations of the desired message. Also, attention was paid to the issue of phraseology of collocations. Due to the fact that there are still disputes regarding the distinction between translation (as a result of the translator's actions) and adapted text, it was necessary to raise ...
Collocations play a vital role in language by making it sound more natural, precise and interesting....
The issue is devoted to the problems of interpretation of phraseological units in their occasional u...
The important ways and methods of transferring phraseological units from source language into target...
The English language has a thousand-year history. During this time, it has accumulated a large numbe...
AbstractTranslation of phraseological units is topical for the contemporary translatology nowadays. ...
The article deals with analyzing types of phraseological units (PhUs) used in newspaper headlines, a...
This article discusses the methods of translation of phraseological units, as well as finding and us...
This article manages the English phraseological units (PUs) with the part signifying family relation...
The purpose of the article. The research is based on comparison, generalization and systematization ...
The paper investigates the process of the formation and fixing of new phraseological units in politi...
This article is devoted to the characteristics of modern media texts, their varieties and importance...
The article is devoted to the problem of translation of modified phraseological units including prov...
The article is devoted to the problem of translation of modified phraseological units including prov...
The article is devoted to the problem of translation of modified phraseological units including prov...
The main objective of the article is to consider the role of the context in translating phraseologic...
Collocations play a vital role in language by making it sound more natural, precise and interesting....
The issue is devoted to the problems of interpretation of phraseological units in their occasional u...
The important ways and methods of transferring phraseological units from source language into target...
The English language has a thousand-year history. During this time, it has accumulated a large numbe...
AbstractTranslation of phraseological units is topical for the contemporary translatology nowadays. ...
The article deals with analyzing types of phraseological units (PhUs) used in newspaper headlines, a...
This article discusses the methods of translation of phraseological units, as well as finding and us...
This article manages the English phraseological units (PUs) with the part signifying family relation...
The purpose of the article. The research is based on comparison, generalization and systematization ...
The paper investigates the process of the formation and fixing of new phraseological units in politi...
This article is devoted to the characteristics of modern media texts, their varieties and importance...
The article is devoted to the problem of translation of modified phraseological units including prov...
The article is devoted to the problem of translation of modified phraseological units including prov...
The article is devoted to the problem of translation of modified phraseological units including prov...
The main objective of the article is to consider the role of the context in translating phraseologic...
Collocations play a vital role in language by making it sound more natural, precise and interesting....
The issue is devoted to the problems of interpretation of phraseological units in their occasional u...
The important ways and methods of transferring phraseological units from source language into target...