Bible translation in South Africa was initially conceptualised and executed by either missionary societies or Bible societies. This paper aims to investigate the nature of the translators’ encounters and negotiations between the source text culture and the culture of the target audience. For purposes of this study, the translation of cultural terms of two translations of the Bible into Southern Sotho will be considered. The first translation to be discussed was published in 1909 by the Paris Evangelical Missionary Society representing colonial empowerment of the dominated target culture by the hegemonic culture of the translators. The second translation discussed was published in 1989 by the Bible Society of South Africa. It represents a pr...
Historically, the work of Bible translation has involved multiple disciplines in a commitment to tra...
The first complete Bible translation in Afrikaans was published in 1933. This article describes and ...
Prior to the translation of the Bible in Africa, Africans were already engaging with the Bible, init...
Bible translation in South Africa was initially conceptualised and executed by either missionary soc...
Translation in the African context is mainly associated with religious translation, especially the B...
From text: The translation of the Bible is the one publishing success story in the third world. It s...
Christianity came to South Africa in 1652, but missionary outreach to the indigenous population only...
The purpose of this article is to suggest a means of translating the Bible and other religious texts...
The translation of the Bible into Setswana stands out in the history of the 19th century missionarie...
This article seeks to trace the fussy boundaries of religion and the public space in the modern col...
My thesis reflects on the implications of 19th century missionary interventions for Africans, by dra...
Translation is centrally important for religion in two ways. First, most religious communities encou...
The phenomenon of translating the bible from the Hebrew, Greek, and Latin, into other languages is n...
Prior to the translation of the Bible in Africa, Africans were already engaging with the Bible, init...
The purpose of the article is to indicate the ideological dominance of the Afrikaans target culture ...
Historically, the work of Bible translation has involved multiple disciplines in a commitment to tra...
The first complete Bible translation in Afrikaans was published in 1933. This article describes and ...
Prior to the translation of the Bible in Africa, Africans were already engaging with the Bible, init...
Bible translation in South Africa was initially conceptualised and executed by either missionary soc...
Translation in the African context is mainly associated with religious translation, especially the B...
From text: The translation of the Bible is the one publishing success story in the third world. It s...
Christianity came to South Africa in 1652, but missionary outreach to the indigenous population only...
The purpose of this article is to suggest a means of translating the Bible and other religious texts...
The translation of the Bible into Setswana stands out in the history of the 19th century missionarie...
This article seeks to trace the fussy boundaries of religion and the public space in the modern col...
My thesis reflects on the implications of 19th century missionary interventions for Africans, by dra...
Translation is centrally important for religion in two ways. First, most religious communities encou...
The phenomenon of translating the bible from the Hebrew, Greek, and Latin, into other languages is n...
Prior to the translation of the Bible in Africa, Africans were already engaging with the Bible, init...
The purpose of the article is to indicate the ideological dominance of the Afrikaans target culture ...
Historically, the work of Bible translation has involved multiple disciplines in a commitment to tra...
The first complete Bible translation in Afrikaans was published in 1933. This article describes and ...
Prior to the translation of the Bible in Africa, Africans were already engaging with the Bible, init...