The paper presents a new branch of the wide European diffusion of Jean de Mandeville’s Livre des merveilles du Monde: it is a Latin translation from Otto von Diemeringen’s Middle-German version of the Livre. The author is Dzierław Makocic, from the vicariate of Skalbmierski in southern Poland, who worked on the translation before 1464. His work is currently preserved into three manuscripts (two in Wrocław and one in L’viv) bearing an incomplete text, perhaps because Dzierław didn’t complete his work: of the original five Diemeringen’s books, only three are preserved in manuscripts that have most of the Dzierław’s translation. Beside this long translation a L’viv manuscript contains a Latin compendium made by Dzierław himself from Diemeringe...
Contient : Traduction en vers latins, par Pompone Ier de Bellièvre, de divers passages de poètes gre...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
In 1532, the Chronica of Johann Carion was published by the Wittenberg printer Georg Rhau. This leng...
The Latin Version of the Régime du Corps by Aldobrandino of Siena : an Untimely Witness - The manusc...
Le Livre de Boece de Consolación, an anonymous verse-prose translation of Boethius' Consolatio pkilo...
The article aims at elucidating relationships between De vanitate mundi, a long poem by a Jesuit poe...
The successful introduction of Lucian to Western Europe in late 14th century, which was followed by ...
International audienceIn the 14th and 15th centuries, a large movement of translations of texts in E...
The article focuses on the Polish rendition of De civilitate morum puerilium - that is, a translatio...
Pages [19]-35 contain a partly modernized version of the first German translation: Erste deutsche üb...
This article investigates the still unedited German version DI of Marco Polo’s travel narrative. In ...
Écrit en français à l’extrême fin du xiiie siècle, le Livre de Marco Polo a rapidement connu une gra...
Aubert Stéphanie. Les Cronice ab origine mundi de Gonzalo de Hinojosa : du manuscrit d’auteur (début...
The De civitate Dei was translated into Italian at the end of the 14th century or at the beginning o...
Renaissance in France is one of the most important ages for the history of translation. Whereas some...
Contient : Traduction en vers latins, par Pompone Ier de Bellièvre, de divers passages de poètes gre...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
In 1532, the Chronica of Johann Carion was published by the Wittenberg printer Georg Rhau. This leng...
The Latin Version of the Régime du Corps by Aldobrandino of Siena : an Untimely Witness - The manusc...
Le Livre de Boece de Consolación, an anonymous verse-prose translation of Boethius' Consolatio pkilo...
The article aims at elucidating relationships between De vanitate mundi, a long poem by a Jesuit poe...
The successful introduction of Lucian to Western Europe in late 14th century, which was followed by ...
International audienceIn the 14th and 15th centuries, a large movement of translations of texts in E...
The article focuses on the Polish rendition of De civilitate morum puerilium - that is, a translatio...
Pages [19]-35 contain a partly modernized version of the first German translation: Erste deutsche üb...
This article investigates the still unedited German version DI of Marco Polo’s travel narrative. In ...
Écrit en français à l’extrême fin du xiiie siècle, le Livre de Marco Polo a rapidement connu une gra...
Aubert Stéphanie. Les Cronice ab origine mundi de Gonzalo de Hinojosa : du manuscrit d’auteur (début...
The De civitate Dei was translated into Italian at the end of the 14th century or at the beginning o...
Renaissance in France is one of the most important ages for the history of translation. Whereas some...
Contient : Traduction en vers latins, par Pompone Ier de Bellièvre, de divers passages de poètes gre...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
In 1532, the Chronica of Johann Carion was published by the Wittenberg printer Georg Rhau. This leng...