Explaining communist Poland to young readers. Italian translations of the novels by Janusz Domagalik, Irena Jurgielewicz and Janusz Domagalik. This essay examines Italian translations of three Polish novels for young adults, written and set in communist Poland of the 1960s. The analysis focuses on the problems related to the translation of the culture-specific elements of Polish reality in that historical period, almost completely unknown to the young readers in Italy. An in-depth contrastive study of the strategies applied by the translators takes into consideration different channels of the transfer from the source text to the target text. Ożogowska’s translation has been made directly from Polish by an Italian native speaker, ...
A commented review of the reception of Jan Kochanowski's works in Italy in the last 35 years: articl...
Niniejsza praca magisterska dotyczy analizy wybranych problemów tłumaczeniowych w polskich przekłada...
This article explores Kazimiera Iłłakowiczówna’s poem Wyznanie (Admission) in light of the author’s ...
This essay examines Italian translations of three Polish novels for young adults, written and set in...
In the article entitled ‘The Taming of the Italian Vulgarism or Polish Translators Facing Censorship...
This is an outline of the translations of Ukrainian literary works published in Italy over the last ...
Il testo presenta un panorama diacronico delle traduzioni polacche della lirica italiana e la ricezi...
The article deals with the problem of polysystem differences between Polish and English historical t...
The image of Poland in Italy between XIV and XVI century The article analyses the image of Poland c...
This bibliography updates a previous work mirroring the image of Polish Jewry in the Italian editori...
Sullo sfondo delle caratteristiche generali dell’insegnamento delle lingue straniere in Polonia all’...
Riconoscendo l’importanza delle traduzioni all’interno della cosiddetta repubblica democratica dell’...
For many years, the translation has not been recommended and has even been banned in language teachi...
Time for Statements: from “Polish Language and Literature” to “Polish Studies” and beyond This art...
The article investigates the history of reception of Russian children’s literature in Italy from 190...
A commented review of the reception of Jan Kochanowski's works in Italy in the last 35 years: articl...
Niniejsza praca magisterska dotyczy analizy wybranych problemów tłumaczeniowych w polskich przekłada...
This article explores Kazimiera Iłłakowiczówna’s poem Wyznanie (Admission) in light of the author’s ...
This essay examines Italian translations of three Polish novels for young adults, written and set in...
In the article entitled ‘The Taming of the Italian Vulgarism or Polish Translators Facing Censorship...
This is an outline of the translations of Ukrainian literary works published in Italy over the last ...
Il testo presenta un panorama diacronico delle traduzioni polacche della lirica italiana e la ricezi...
The article deals with the problem of polysystem differences between Polish and English historical t...
The image of Poland in Italy between XIV and XVI century The article analyses the image of Poland c...
This bibliography updates a previous work mirroring the image of Polish Jewry in the Italian editori...
Sullo sfondo delle caratteristiche generali dell’insegnamento delle lingue straniere in Polonia all’...
Riconoscendo l’importanza delle traduzioni all’interno della cosiddetta repubblica democratica dell’...
For many years, the translation has not been recommended and has even been banned in language teachi...
Time for Statements: from “Polish Language and Literature” to “Polish Studies” and beyond This art...
The article investigates the history of reception of Russian children’s literature in Italy from 190...
A commented review of the reception of Jan Kochanowski's works in Italy in the last 35 years: articl...
Niniejsza praca magisterska dotyczy analizy wybranych problemów tłumaczeniowych w polskich przekłada...
This article explores Kazimiera Iłłakowiczówna’s poem Wyznanie (Admission) in light of the author’s ...