Las organizaciones internacionales que trabajan con varios idiomas oficiales dependen de la traducción para su propio funcionamiento, para comunicarse con los Estados miembros, para explicar sus actividades al público y, en ciertas ocasiones, para elaborar leyes. Por un lado, la calidad es esencial en la traducción, pero, por otro, estas organizaciones están sometidas a una política de ahorro que se traduce en reducciones de costes y/o personal. En este trabajo, me propongo explicar y comparar los diferentes métodos de los que se valen estas organizaciones para atender sus necesidades de traducción (contratación de traductores en plantilla o traductores a tiempo parcial; colaboración con traductores autónomos o con agencias de tr...
Aquest treball de recerca aborda l’Acceptabilitat (qualitat) de les traduccions des de diversos àmbi...
En el Servicio de Traducción al Español de las Naciones Unidas, en los años sesenta, se esperaba que...
Los objetos de la investigación didáctica en Traducción e Interpretación han ido sufriendo una evolu...
Esta ponencia versa sobre la traducción y la interpretación y sobre la importancia que tienen en el...
En sintonía con los actuales modelos empresariales de la globalización, los proveedores de servicios...
A lo largo de la historia de la traducción, la “precisión”, “corrección” y “fidelidad al texto orig...
La traducción ideal de textos especializados aúna la doble competencia de traducción y de conocimien...
Ce mémoire porte sur l'utilisation de l'espagnol international dans la traduction de documents au se...
Debido a que en los últimos años la globalización y el desarrollo económico han ido en aumento, la d...
Las autoras de Translation Quality Assessment Policies from Galicia que ha sido publicado por la pre...
El Proyecto tiene como objeto la traducción al español y la publicación bilingüe y confrontada de un...
El conocimiento y manejo de los recursos adecuados es una de las claves de cualquier proceso de trad...
Translation constitutes one of the main operations in information transference processes. In Spain t...
Debido a que el mercado de traducción e interpretación en el Perú se encuentra en vías de desarrollo...
En Malasia, la cantidad de textos que han de traducirse al malayo ha experimentado un enorme increm...
Aquest treball de recerca aborda l’Acceptabilitat (qualitat) de les traduccions des de diversos àmbi...
En el Servicio de Traducción al Español de las Naciones Unidas, en los años sesenta, se esperaba que...
Los objetos de la investigación didáctica en Traducción e Interpretación han ido sufriendo una evolu...
Esta ponencia versa sobre la traducción y la interpretación y sobre la importancia que tienen en el...
En sintonía con los actuales modelos empresariales de la globalización, los proveedores de servicios...
A lo largo de la historia de la traducción, la “precisión”, “corrección” y “fidelidad al texto orig...
La traducción ideal de textos especializados aúna la doble competencia de traducción y de conocimien...
Ce mémoire porte sur l'utilisation de l'espagnol international dans la traduction de documents au se...
Debido a que en los últimos años la globalización y el desarrollo económico han ido en aumento, la d...
Las autoras de Translation Quality Assessment Policies from Galicia que ha sido publicado por la pre...
El Proyecto tiene como objeto la traducción al español y la publicación bilingüe y confrontada de un...
El conocimiento y manejo de los recursos adecuados es una de las claves de cualquier proceso de trad...
Translation constitutes one of the main operations in information transference processes. In Spain t...
Debido a que el mercado de traducción e interpretación en el Perú se encuentra en vías de desarrollo...
En Malasia, la cantidad de textos que han de traducirse al malayo ha experimentado un enorme increm...
Aquest treball de recerca aborda l’Acceptabilitat (qualitat) de les traduccions des de diversos àmbi...
En el Servicio de Traducción al Español de las Naciones Unidas, en los años sesenta, se esperaba que...
Los objetos de la investigación didáctica en Traducción e Interpretación han ido sufriendo una evolu...