International audienceLes études réunies dans cet ouvrage posent la question du traitement des données regroupées en corpus, qu’il s’agisse de passer d’une langue à l’autre, comme avec la traduction, ou de passer d’une variété à une autre (que ce soit dans le cadre de la variation diatopique, diaphasique, diastratique ou diachronique). Se pose aussi la question du type de discours envisagé, qui peut ou non conditionner à son tour ces différents niveaux d’analyse.SOMMAIREA - Première partie: TRADUCTION EN DIACHRONIE ET SYNCHRONIE Chapitre 1: Traduire la prose hagiographique: éléments d'une problématique / Jean-Pierre Perrot Chapitre 2: Le rôle désambiguïsant du déterminant LEDIT en moyen français à l'épreuve d'un corpus de traduction / Célin...
International audienceLes chaînes de référence sont constituées de « la suite des expressions d'un t...
International audienceLes chaînes de référence sont constituées de « la suite des expressions d'un t...
International audienceLes chaînes de référence sont constituées de « la suite des expressions d'un t...
International audienceLes études réunies dans cet ouvrage posent la question du traitement des donné...
International audienceLes études réunies dans cet ouvrage posent la question du traitement des donné...
International audienceLes études réunies dans cet ouvrage posent la question du traitement des donné...
International audienceDès son élaboration à la fin des années soixante, l’enquête sociolinguistique ...
International audienceDès son élaboration à la fin des années soixante, l’enquête sociolinguistique ...
International audienceLe projet VARILING , dont l’ancrage théorique est celui de la linguistique var...
Le Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ) de l’Université de ...
A partir de la comparaison entre deux corpus collectés auprès des mêmes locuteurs à quarante années ...
International audienceNotre communication vise à porter un regard réflexif sur la prise en compte de...
International audienceNotre communication vise à porter un regard réflexif sur la prise en compte de...
International audienceLes chaînes de référence sont constituées de « la suite des expressions d'un t...
International audienceNotre communication vise à porter un regard réflexif sur la prise en compte de...
International audienceLes chaînes de référence sont constituées de « la suite des expressions d'un t...
International audienceLes chaînes de référence sont constituées de « la suite des expressions d'un t...
International audienceLes chaînes de référence sont constituées de « la suite des expressions d'un t...
International audienceLes études réunies dans cet ouvrage posent la question du traitement des donné...
International audienceLes études réunies dans cet ouvrage posent la question du traitement des donné...
International audienceLes études réunies dans cet ouvrage posent la question du traitement des donné...
International audienceDès son élaboration à la fin des années soixante, l’enquête sociolinguistique ...
International audienceDès son élaboration à la fin des années soixante, l’enquête sociolinguistique ...
International audienceLe projet VARILING , dont l’ancrage théorique est celui de la linguistique var...
Le Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ) de l’Université de ...
A partir de la comparaison entre deux corpus collectés auprès des mêmes locuteurs à quarante années ...
International audienceNotre communication vise à porter un regard réflexif sur la prise en compte de...
International audienceNotre communication vise à porter un regard réflexif sur la prise en compte de...
International audienceLes chaînes de référence sont constituées de « la suite des expressions d'un t...
International audienceNotre communication vise à porter un regard réflexif sur la prise en compte de...
International audienceLes chaînes de référence sont constituées de « la suite des expressions d'un t...
International audienceLes chaînes de référence sont constituées de « la suite des expressions d'un t...
International audienceLes chaînes de référence sont constituées de « la suite des expressions d'un t...