AbstractTranslation is much more than the linguistic transference between two languages: it is a cultural activity, rich in choices and consequences. Literature reflects the art and culture of a time and is fueled by translation. By examining which works are translated and the manner of their translation, postcolonial translation offers a framework through which to study their influence on national and world literatures, identities and ideologies. This paper examines the concept of nontranslatability, the original, and the relevance of translation as both an artistic and a political act. Translation is a metaphor for power relations in which culture, not the word, sentence or text is the unit of translation.ResumenLa traducción es mucho más...
En el marco del paradigma poscolonial y multicultural, el pluralismo es orgánico, la traducción es u...
In the latest decades the concept of translation has dramatically changed: we have gone from absolut...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
The paper focuses on literary translation regarded as a creative process and a powerful culture-shap...
El acto de la traducción evidencias dos esferas de problemas relacionados con la cultura: intralingü...
‘Translating across cultures’ and ‘cultural proficiency’ have become buzz words in translating and i...
Translation remains the most complicated and unknown phenomenon. The process of translation is the s...
Literary texts display many linguistic peculiarities, as well as social and cultural aspects of our ...
Translation always implies establishing a contact between cultures, and thus it inevitably leads to ...
[EN]Translation is a process of linguistic transformation in which variation is inevitable. And as a...
It is no longer possible to ignore how crucial processes of cultural translation and their analysis ...
In the postcolonial and multicultural paradigm, pluralism is organic, translation is an inevitable w...
In this age of globalization, scholars in cultural studies and translation studies would seem to hav...
In the latest decades the concept of translation has dramatically changed: we have gone from absolut...
In the latest decades the concept of translation has dramatically changed: we have gone from absolut...
En el marco del paradigma poscolonial y multicultural, el pluralismo es orgánico, la traducción es u...
In the latest decades the concept of translation has dramatically changed: we have gone from absolut...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
The paper focuses on literary translation regarded as a creative process and a powerful culture-shap...
El acto de la traducción evidencias dos esferas de problemas relacionados con la cultura: intralingü...
‘Translating across cultures’ and ‘cultural proficiency’ have become buzz words in translating and i...
Translation remains the most complicated and unknown phenomenon. The process of translation is the s...
Literary texts display many linguistic peculiarities, as well as social and cultural aspects of our ...
Translation always implies establishing a contact between cultures, and thus it inevitably leads to ...
[EN]Translation is a process of linguistic transformation in which variation is inevitable. And as a...
It is no longer possible to ignore how crucial processes of cultural translation and their analysis ...
In the postcolonial and multicultural paradigm, pluralism is organic, translation is an inevitable w...
In this age of globalization, scholars in cultural studies and translation studies would seem to hav...
In the latest decades the concept of translation has dramatically changed: we have gone from absolut...
In the latest decades the concept of translation has dramatically changed: we have gone from absolut...
En el marco del paradigma poscolonial y multicultural, el pluralismo es orgánico, la traducción es u...
In the latest decades the concept of translation has dramatically changed: we have gone from absolut...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...