This is the author version of an article accepted for publication by Wildy. The definitive version was subsequently published as: McAuliffe, Karen, Translating Ambiguity (December 1, 2014). Journal of Comparative Law Volume 9 No.2.The object of this paper is to demonstrate that language plays a key role in the development of a unique method of reasoning used by the Court of Justice of the European Union (CJEU), which has impacted on the development of EU law. In order to understand how EU law is made, how it is received in the member states and how it works therein, one needs an understanding of different legal orders, some from very different legal families, and the ways in which they interact with the supranational normative order which i...
This study addresses the issue of multilingualism in EU law. More specifically, it explores the impl...
The paper aims at investigating the links between comparative law and legal translation. Comparative...
This paper investigates the modal ‘shall’, whose excessive use can be problematic both in legal tran...
Journal ArticleThis is the author version of an article accepted for publication by Springer. The f...
The purpose of this article is to assess how multilingualism affects judicial interpretation of EU l...
This study addresses an essential characteristic of the EU legal order: its legislation is multiling...
AbstractDespite the ongoing developments in comparative law studies, European legal language is stil...
Ambiguity – an expression or utterance giving rise to at least two mutually exclusive interpretation...
European Community Law has a multilingual character, which reflects the fact that the European Union...
Published online 21 December 2018European Union (EU) law is equally authentic in 24 language version...
Legal hermeneutics becomes a fundamental tool for translators because uniform interpretation and app...
The aim of the paper is to analyse the judgments of the Court of Justice of the European Union in o...
The increasing multilateralism in international relations has led to the spreading of the principle ...
The aim of the paper is to analyse the judgments of the Court of Justice of the European Union in or...
Contrastive studies of statutory legislation are very scarce world-wide. Research in legal language ...
This study addresses the issue of multilingualism in EU law. More specifically, it explores the impl...
The paper aims at investigating the links between comparative law and legal translation. Comparative...
This paper investigates the modal ‘shall’, whose excessive use can be problematic both in legal tran...
Journal ArticleThis is the author version of an article accepted for publication by Springer. The f...
The purpose of this article is to assess how multilingualism affects judicial interpretation of EU l...
This study addresses an essential characteristic of the EU legal order: its legislation is multiling...
AbstractDespite the ongoing developments in comparative law studies, European legal language is stil...
Ambiguity – an expression or utterance giving rise to at least two mutually exclusive interpretation...
European Community Law has a multilingual character, which reflects the fact that the European Union...
Published online 21 December 2018European Union (EU) law is equally authentic in 24 language version...
Legal hermeneutics becomes a fundamental tool for translators because uniform interpretation and app...
The aim of the paper is to analyse the judgments of the Court of Justice of the European Union in o...
The increasing multilateralism in international relations has led to the spreading of the principle ...
The aim of the paper is to analyse the judgments of the Court of Justice of the European Union in or...
Contrastive studies of statutory legislation are very scarce world-wide. Research in legal language ...
This study addresses the issue of multilingualism in EU law. More specifically, it explores the impl...
The paper aims at investigating the links between comparative law and legal translation. Comparative...
This paper investigates the modal ‘shall’, whose excessive use can be problematic both in legal tran...