En français, la palatale /j/ s’est définitivement substituée à / / au cours du XIXe siècle. Au même moment, ce phénomène de substitution se répand également de plus en plus en espagnol, mais, plus récent qu’en français, il n’y a pas donné lieu, pour le moment, à la perte totale de / /. Étant donné ce décalage, nous nous sommes demandé comment la déphonologisation de / / français a été vue par les hispanophones au XIXe siècle et dans la première moitié du XXe siècle. Pour le savoir, nous avons analysé l’ensemble des manuels pour l’enseignement du français publiés en Espagne pendant cette période
N° 717, 1-15 juin 1997 Henri meschonnicDe la langue française, essai sur une clarté obscureHachette ...
Dans ce livre original destiné à faire connaître à ses élèves les coutumes du pays dont ils apprenne...
Dans les Pays-Bas septentrionaux, le français, largement pratiqué du XVIe au XIXe siècle, peut être ...
En français, la palatale /j/ s’est définitivement substituée à l palatal au cours du XIXe siècle. Au...
Cet article est une tentative de réflexion à propos de l'emploi de la langue française chez Hélène L...
Coordination des actes, Jacques Durand, Benoît Habert et Bernard Laks.http://dx.doi.org/10.1051/cmlf...
Ce que nous nommons "français parallèles" sont des langues dont la formation se fait parallèlement à...
Séparés depuis longtemps de leurs origines françaises, les Cadiens et les Créoles ont préserv...
Henri Estienne inaugure, dans ses travaux sur le français, un nouveau récit sur la langue vulgaire d...
Dans l’image historique dont la langue française a longtemps bénéficié en Hollande, la thèse de la f...
International audienceWe are interested in the methods used in dictionaries and spelling treaties th...
On présente les caractéristiques principales d'une théorie phonosyntaxique de l'intonation du frança...
International audienceSi l'historiographie linguistique doit citer un changement majeur dans la conc...
Au XIe siècle, avec la conquête de l’Angleterre par le duc de Normandie, Guillaume le Conquérant (e...
La Langue franque ou Lingua franca, dans l’histoire de la Méditerranée à l’époque moderne, est un mi...
N° 717, 1-15 juin 1997 Henri meschonnicDe la langue française, essai sur une clarté obscureHachette ...
Dans ce livre original destiné à faire connaître à ses élèves les coutumes du pays dont ils apprenne...
Dans les Pays-Bas septentrionaux, le français, largement pratiqué du XVIe au XIXe siècle, peut être ...
En français, la palatale /j/ s’est définitivement substituée à l palatal au cours du XIXe siècle. Au...
Cet article est une tentative de réflexion à propos de l'emploi de la langue française chez Hélène L...
Coordination des actes, Jacques Durand, Benoît Habert et Bernard Laks.http://dx.doi.org/10.1051/cmlf...
Ce que nous nommons "français parallèles" sont des langues dont la formation se fait parallèlement à...
Séparés depuis longtemps de leurs origines françaises, les Cadiens et les Créoles ont préserv...
Henri Estienne inaugure, dans ses travaux sur le français, un nouveau récit sur la langue vulgaire d...
Dans l’image historique dont la langue française a longtemps bénéficié en Hollande, la thèse de la f...
International audienceWe are interested in the methods used in dictionaries and spelling treaties th...
On présente les caractéristiques principales d'une théorie phonosyntaxique de l'intonation du frança...
International audienceSi l'historiographie linguistique doit citer un changement majeur dans la conc...
Au XIe siècle, avec la conquête de l’Angleterre par le duc de Normandie, Guillaume le Conquérant (e...
La Langue franque ou Lingua franca, dans l’histoire de la Méditerranée à l’époque moderne, est un mi...
N° 717, 1-15 juin 1997 Henri meschonnicDe la langue française, essai sur une clarté obscureHachette ...
Dans ce livre original destiné à faire connaître à ses élèves les coutumes du pays dont ils apprenne...
Dans les Pays-Bas septentrionaux, le français, largement pratiqué du XVIe au XIXe siècle, peut être ...