This article sets out to analyse the number and nature of translations into Spanish of Works written in German by emigrant authors from the so-called “Migrantenliteratur”, no matter where they originally came from (Turkey, Iran and Italy are the main countries where these authors came from, but there are many more). The paper aims to outline the possible Publishing issues involved and determine their characteristic features. A brief analysis will also be made of the presence of this literature in the context of the Catalan publishing industry.Con este artículo pretendemos analizar el número y carácter de las traducciones al español de obras escritas en alemán por autores de origen emigrante, de la llamada “Migrantenliteratur”, sea cual sea ...
Emilio Salgari fue un autor tremendamente popular tanto en Italia como en España y de hecho ha sido ...
This paper discusses the product of translation, especially in the reception of translated texts, no...
La tasca del traductor en molts casos és determinant i pot tenir conseqüències en la sort literària ...
Con este artículo pretendemos analizar el número y carácter de las traducciones al español de obras ...
Intercultural or migration literature does not play a leading role in the Spanish publishing market....
Como consecuencia de las migraciones y del exilio político la literatura en lengua alemana se ha vis...
German-language literature has not experienced the same acceptance in Spain that it has been granted...
Este artículo analiza un aspecto de la historia del exilio argentino en Cataluña: la actuación de lo...
La producción literaria gallega ha ido más allá de las fronteras locales de modo significativo en la...
The aim of these study is to analyse the editorial and translation processes to understand how they ...
La literatura alemana escrita en el extranjero es todavía para la Germanística un problema no resuel...
Este trabajo tiene como objetivo ofrecer un acercamiento panorámico a las ayudas a la traducción: qu...
This article describes the Literary Circle El Butacón in Hamburg and the literary magazine Viento S...
This article "s author puts to the test the supposition that in Quebecois narrative translated into ...
La migración, como experiencia central de la modernidad, ha cambiado la concepción de patria e iden...
Emilio Salgari fue un autor tremendamente popular tanto en Italia como en España y de hecho ha sido ...
This paper discusses the product of translation, especially in the reception of translated texts, no...
La tasca del traductor en molts casos és determinant i pot tenir conseqüències en la sort literària ...
Con este artículo pretendemos analizar el número y carácter de las traducciones al español de obras ...
Intercultural or migration literature does not play a leading role in the Spanish publishing market....
Como consecuencia de las migraciones y del exilio político la literatura en lengua alemana se ha vis...
German-language literature has not experienced the same acceptance in Spain that it has been granted...
Este artículo analiza un aspecto de la historia del exilio argentino en Cataluña: la actuación de lo...
La producción literaria gallega ha ido más allá de las fronteras locales de modo significativo en la...
The aim of these study is to analyse the editorial and translation processes to understand how they ...
La literatura alemana escrita en el extranjero es todavía para la Germanística un problema no resuel...
Este trabajo tiene como objetivo ofrecer un acercamiento panorámico a las ayudas a la traducción: qu...
This article describes the Literary Circle El Butacón in Hamburg and the literary magazine Viento S...
This article "s author puts to the test the supposition that in Quebecois narrative translated into ...
La migración, como experiencia central de la modernidad, ha cambiado la concepción de patria e iden...
Emilio Salgari fue un autor tremendamente popular tanto en Italia como en España y de hecho ha sido ...
This paper discusses the product of translation, especially in the reception of translated texts, no...
La tasca del traductor en molts casos és determinant i pot tenir conseqüències en la sort literària ...