At the present there is no software for Lithuanian language that could form the Lithuanian language structure necessary for translation of words from one language to another. The aim of this paper was to create a program that could form a graph of syntactic structure of Lithuanian sentence. For this purpose the algorithm that could make a graphical presentation of syntactic sentence structure of Lithuanian words sequence in sentence and syntactic structure of each word should be formed.Švietimo akademijaVytauto Didžiojo universiteta
Vertėjai, lingvistai ir vertimo tyrėjai dažnai susiduria su subtiliais ir neretai sudėtingais sintak...
The paper overviews the process of compilation of the first corpus-based Dictionary of Lithuanian Ph...
The purpose of this paper covered execution of one stage of semantic analysis compiuterization by de...
This paper describes the syntactic engine for the Lithuanian language which is currently being devel...
Niniejszy artykuł jest już piątym z dłuższej serii artykułów poświeconej zagadnieniom opracowywania ...
Artykuł jest szóstym i zarazem ostatnim z dłuższej serii artykułów poświęconej zagadnieniom opracowy...
This paper presents a knowledge-based approach to grapheme-to-phoneme conversion (G2P) of isolated w...
The results of machine translation as one of the biggest challenges of today’s computational linguis...
Straipsnyje aprašyta, kaip iš 100 mln. žodžių Vytauto Didžiojo universiteto Kompiuterinės lingvistik...
The article briefly describes the existing Systran and Promt machine translation systems and princip...
Darbo vadovas Laimutis Vaclovas ValeikaVilniaus universitetasVytauto Didžiojo universitetasŠvietimo ...
The article aims at identifying the syntactical status of the structure |NP1 NP2] in the Lithuanian ...
The first attempt to create some rules of Dependency Grammar (DG) for the Lithuanian language is int...
The article describes the morphemic structure of words. The structures of the word in various langua...
Vertėjai, lingvistai ir vertimo tyrėjai dažnai susiduria su subtiliais ir neretai sudėtingais sintak...
Vertėjai, lingvistai ir vertimo tyrėjai dažnai susiduria su subtiliais ir neretai sudėtingais sintak...
The paper overviews the process of compilation of the first corpus-based Dictionary of Lithuanian Ph...
The purpose of this paper covered execution of one stage of semantic analysis compiuterization by de...
This paper describes the syntactic engine for the Lithuanian language which is currently being devel...
Niniejszy artykuł jest już piątym z dłuższej serii artykułów poświeconej zagadnieniom opracowywania ...
Artykuł jest szóstym i zarazem ostatnim z dłuższej serii artykułów poświęconej zagadnieniom opracowy...
This paper presents a knowledge-based approach to grapheme-to-phoneme conversion (G2P) of isolated w...
The results of machine translation as one of the biggest challenges of today’s computational linguis...
Straipsnyje aprašyta, kaip iš 100 mln. žodžių Vytauto Didžiojo universiteto Kompiuterinės lingvistik...
The article briefly describes the existing Systran and Promt machine translation systems and princip...
Darbo vadovas Laimutis Vaclovas ValeikaVilniaus universitetasVytauto Didžiojo universitetasŠvietimo ...
The article aims at identifying the syntactical status of the structure |NP1 NP2] in the Lithuanian ...
The first attempt to create some rules of Dependency Grammar (DG) for the Lithuanian language is int...
The article describes the morphemic structure of words. The structures of the word in various langua...
Vertėjai, lingvistai ir vertimo tyrėjai dažnai susiduria su subtiliais ir neretai sudėtingais sintak...
Vertėjai, lingvistai ir vertimo tyrėjai dažnai susiduria su subtiliais ir neretai sudėtingais sintak...
The paper overviews the process of compilation of the first corpus-based Dictionary of Lithuanian Ph...
The purpose of this paper covered execution of one stage of semantic analysis compiuterization by de...