The paper overviews the process of compilation of the first corpus-based Dictionary of Lithuanian Phrases. Phrases are transformed from collocational strings which were extracted from the corpus of contemporary Lithuanian language of 100 million running words applying a new statistical method called Gravity counts. The paper presents theoretical approach towards the most relevant notions of collocation, collocational string, phrase, part of speech, grammatical and lexicogrammatical pattern. Statistical method of extraction of collocational strings is shortly presented together with the initial output of raw collocational strings. Types of transformations of collocational strings into phrases and other manual procedures are described in a nu...
Formation of Neologisms in Modern Lithuanian Language The thesis analyses newly formed words since t...
This paper compares several methods (MI,T-score, Dice) for the extraction of collocations and presen...
It is very difficult to draw a line between a sentence and a phrase in the spoken language, especial...
The article overviews the process of compilation of the first corpus-based Dictionary of Lithuanian ...
The paper analyses recent neologisms of the Lithuanian language as a part of general linguistic chan...
International Science Index 124The paper deals with the main issues of methodology of the Corpus of ...
The paper deals with the main issues of methodology of the Corpus of Spoken Lithuanian which was sta...
The aim of this study is to explore the frequency of Lithuanian academic words and expressions, and ...
The paper deals with the main issues of methodology of the Corpus of Spoken Lithuanian which was sta...
As the development of information technologies makes progress, large morphologically annotated corpo...
This paper describes our research on statistical language modeling of Lithuanian. The idea of improv...
Collocation is a term used to describe two-word combinations when there is a limited number of words...
Monografija priklauso tarpdisciplininei tekstynų ir kompiuterinės lingvistikos sričiai, skirta dažna...
This study deals with problems of translation of collocations between German and Lithuanian. The syn...
This paper presents a knowledge-based approach to grapheme-to-phoneme conversion (G2P) of isolated w...
Formation of Neologisms in Modern Lithuanian Language The thesis analyses newly formed words since t...
This paper compares several methods (MI,T-score, Dice) for the extraction of collocations and presen...
It is very difficult to draw a line between a sentence and a phrase in the spoken language, especial...
The article overviews the process of compilation of the first corpus-based Dictionary of Lithuanian ...
The paper analyses recent neologisms of the Lithuanian language as a part of general linguistic chan...
International Science Index 124The paper deals with the main issues of methodology of the Corpus of ...
The paper deals with the main issues of methodology of the Corpus of Spoken Lithuanian which was sta...
The aim of this study is to explore the frequency of Lithuanian academic words and expressions, and ...
The paper deals with the main issues of methodology of the Corpus of Spoken Lithuanian which was sta...
As the development of information technologies makes progress, large morphologically annotated corpo...
This paper describes our research on statistical language modeling of Lithuanian. The idea of improv...
Collocation is a term used to describe two-word combinations when there is a limited number of words...
Monografija priklauso tarpdisciplininei tekstynų ir kompiuterinės lingvistikos sričiai, skirta dažna...
This study deals with problems of translation of collocations between German and Lithuanian. The syn...
This paper presents a knowledge-based approach to grapheme-to-phoneme conversion (G2P) of isolated w...
Formation of Neologisms in Modern Lithuanian Language The thesis analyses newly formed words since t...
This paper compares several methods (MI,T-score, Dice) for the extraction of collocations and presen...
It is very difficult to draw a line between a sentence and a phrase in the spoken language, especial...