The following article will approach the complexity of the translation from French to Spanish of the book Un long dimanche de fiançailles by Sébastien Japrisot. We will try to unravel the translation difficulties of this work and we will analyze the reception problems posed by the original work and its results in the translated work. Furthermore, we will study the transfers and sociocultural references in both works and we will try to draw all the practical issues found in the original work.L’article suivant abordera la complexité de la traduction du français vers l’espagnol du roman Un long dimanche de fiançailles de Sébastien Japrisot. Nous essaierons de découvrir et de résoudre les difficultés traductologiques de cette oeuvre et ...
The objective of this article is to introduce a standard when dealing with technical translation thr...
Cet article a pour but de réaliser une réflexion critique sur le processus de standardisation pratiq...
La traduction joue un rôle crucial dans le comblement du fossé de communication entre différentes la...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
This article deals with the elements involved in the translation process from French into Spanish o...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
Cet article se propose d’identifier les textes et les domaines que les traducteurs professionnels es...
This paper analyses errors in the Spanish translation of the French novel La mé-canique du cœur (Mal...
À partir d’un corpus de traductions du français lauréates avec le Prix National de Traduction espagn...
En aquest article tractem d'abordar el fenomen de la traducció jurídica des de la perspectiva dels p...
La bande dessinée suppose un véritable défi pour le traducteur : la coexistence de différents codes ...
Cet article s’inscrit dans une recherche plus vaste visant à consolider les bases méthodolog...
The objective of this article is to present the sociolinguistic context of A Fala and translations i...
Nous explorons le problème de la traduction non native qui, malgré les risques qu’elle comporte, est...
The objective of this article is to introduce a standard when dealing with technical translation thr...
Cet article a pour but de réaliser une réflexion critique sur le processus de standardisation pratiq...
La traduction joue un rôle crucial dans le comblement du fossé de communication entre différentes la...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
This article deals with the elements involved in the translation process from French into Spanish o...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
Cet article se propose d’identifier les textes et les domaines que les traducteurs professionnels es...
This paper analyses errors in the Spanish translation of the French novel La mé-canique du cœur (Mal...
À partir d’un corpus de traductions du français lauréates avec le Prix National de Traduction espagn...
En aquest article tractem d'abordar el fenomen de la traducció jurídica des de la perspectiva dels p...
La bande dessinée suppose un véritable défi pour le traducteur : la coexistence de différents codes ...
Cet article s’inscrit dans une recherche plus vaste visant à consolider les bases méthodolog...
The objective of this article is to present the sociolinguistic context of A Fala and translations i...
Nous explorons le problème de la traduction non native qui, malgré les risques qu’elle comporte, est...
The objective of this article is to introduce a standard when dealing with technical translation thr...
Cet article a pour but de réaliser une réflexion critique sur le processus de standardisation pratiq...
La traduction joue un rôle crucial dans le comblement du fossé de communication entre différentes la...