W niniejszej pracy analizie poddane zostały różnice między francuskim a polskim przekładem książki Rebecca autorstwa Daphne du Maurier, ze szczególnym uwzględnieniem przekładu elementów grozy. Poprzez zaprezentowanie, jak postrzegany jest strach w Polsce, Francji i Wielkiej Brytanii oraz analizę fobii w tych krajach w kontekście kulturowym i historycznym autorka pracy analizuje, w jaki sposób każdy z trzech tekstów przedstawia motyw strachu. Analiza kontrastywna skupia się na fragmentach tłumaczeń, które przedstawiają: czarny charakter, tajemnicze miejsca, zjawiska pogodowe i pejzaż Kornwalii, gotycką architekturę, motyw manipulacji, przemoc, sposób myślenia osoby niepełnosprawnej w dialogach oraz przekład nazw własnych. Niniejsza praca sku...
Przedmiotem niniejszej pracy jest przekład w literaturze dziecięcej. W rozdziale pierwszym zaprezent...
Niniejsza praca poświęcona jest analizie najważniejszych polskich przekładów Piotrusia Pana w Ogroda...
Niniejsza praca jest próbą kognitywnej analizy wybranych wierszy Philipa Larkina oraz ich dwóch tłum...
W niniejszej pracy analizie poddane zostały różnice między francuskim a polskim przekładem książki R...
Celem mojej pracy jest zakwestionowanie postrzegania Daphne du Maurier jako pisarki romansów i pokaz...
W poniższej pracy dokonano analizy zjawiska domestykacji i forenizacji w odniesieniu do trzech wybra...
Celem niniejszej pracy jest porównanie książek Roalda Dahla „Charlie i fabryka czekolady” oraz „Char...
Niniejsza praca przedstawia wyniki stylometrycznej analizy dzieł Agathy Christie oraz ich francuskic...
Niniejsza praca dotyczy polskich tłumaczeń książki pt. Chłopiec z latawcem, która opowiada o przyjaź...
Niniejsza praca magisterska ma na celu przedstawienie analizy tłumaczenia zbioru opowiadań Alice Mun...
W pracy magisterskiej podjęto temat tłumaczenia komizmu w konkretnym typie tłumaczeń audiowizualnych...
Celem niniejszej pracy jest porównanie wiersza Wisławy Szymborskiej pt. „Nic dwa razy” i jego tłumac...
Niniejsza praca analizuje wybrane teksty trzech brytyjskich autorów oraz ich poszczególne tłumaczeni...
StreszczenieNiniejsza praca ma na celu stylometryczną analizę dzieł Agaty Christie oraz ich polskich...
Celem pracy jest określenie, w jakim stopniu leksykalne reprezentacje traumy ofiar niewolnictwa są z...
Przedmiotem niniejszej pracy jest przekład w literaturze dziecięcej. W rozdziale pierwszym zaprezent...
Niniejsza praca poświęcona jest analizie najważniejszych polskich przekładów Piotrusia Pana w Ogroda...
Niniejsza praca jest próbą kognitywnej analizy wybranych wierszy Philipa Larkina oraz ich dwóch tłum...
W niniejszej pracy analizie poddane zostały różnice między francuskim a polskim przekładem książki R...
Celem mojej pracy jest zakwestionowanie postrzegania Daphne du Maurier jako pisarki romansów i pokaz...
W poniższej pracy dokonano analizy zjawiska domestykacji i forenizacji w odniesieniu do trzech wybra...
Celem niniejszej pracy jest porównanie książek Roalda Dahla „Charlie i fabryka czekolady” oraz „Char...
Niniejsza praca przedstawia wyniki stylometrycznej analizy dzieł Agathy Christie oraz ich francuskic...
Niniejsza praca dotyczy polskich tłumaczeń książki pt. Chłopiec z latawcem, która opowiada o przyjaź...
Niniejsza praca magisterska ma na celu przedstawienie analizy tłumaczenia zbioru opowiadań Alice Mun...
W pracy magisterskiej podjęto temat tłumaczenia komizmu w konkretnym typie tłumaczeń audiowizualnych...
Celem niniejszej pracy jest porównanie wiersza Wisławy Szymborskiej pt. „Nic dwa razy” i jego tłumac...
Niniejsza praca analizuje wybrane teksty trzech brytyjskich autorów oraz ich poszczególne tłumaczeni...
StreszczenieNiniejsza praca ma na celu stylometryczną analizę dzieł Agaty Christie oraz ich polskich...
Celem pracy jest określenie, w jakim stopniu leksykalne reprezentacje traumy ofiar niewolnictwa są z...
Przedmiotem niniejszej pracy jest przekład w literaturze dziecięcej. W rozdziale pierwszym zaprezent...
Niniejsza praca poświęcona jest analizie najważniejszych polskich przekładów Piotrusia Pana w Ogroda...
Niniejsza praca jest próbą kognitywnej analizy wybranych wierszy Philipa Larkina oraz ich dwóch tłum...