Tematem pracy jest językowa konstrukcja niebinarnej tożsamości płciowej przez użytkowników współczesnego języka hiszpańskiego. Terminem „niebinarny” określamy szeroki wachlarz tożsamości płciowych, które nie wpisują się w binarny podział na kobiety i mężczyzn - model, który stanowi normę w większości współczesnych społeczeństw i wyraża się na różnych poziomach ich systemów językowych. Bazując na teorii performatywności płci amerykańskiej filozofki Judith Butler (2002; 2007), wychodzimy z założenia, iż osoby, które nie identyfikują się z tym binaryzmem będą szukać strategii (w tym strategii językowych) do konstruowania i wyrażania swojej tożsamości płciowej wykraczając poza model binarny i, tym samym, naruszając normy (w tym normę językową),...
In this study, the author focuses on a very specific area concerning the evolution of the gender in ...
Celem pracy było zbadanie, czy w języku polskim istnieją formy gramatyczne i leksykalne będące skute...
Desde la aparición del término Translation Studies de la mano de Holmes en 1972 hasta el “cultural t...
Niniejsza praca porusza temat języka inkluzywnego, który w ostatnich latach stał się obiektem dyskus...
Retirado a solicitud de la autora 24-03-2022The sociolinguistic research that has examined the relat...
Celem pracy jest analiza procesów językowych związanych z coraz powszechniejszym dążeniem do zaznacz...
Ce travail de recherche porte sur le vécu d’adolescent.e.s et jeunes adultes se définissant comme no...
This thesis explores the multiple ways in which non-binary people negotiate their identities, their ...
The contemporary social network is marked by the construction and dissemination of identity matrices...
Treball de fi de grau en Llengües aplicades. Tutora: Montserrat Ribas BisbalLa construcció sociocult...
This study examines heritage speakers of Spanish in The Netherlands regarding their production of ge...
Tematem niniejszej pracy jest porównanie wykładników niebinarności płciowej w polszczyźnie i czeszcz...
Dissertação de Mestrado Integrado em Psicologia apresentada à Faculdade de Psicologia e de Ciências ...
RESUMEN: La sociedad occidental tiene que escapar de patrones atravesados por valores heteronormativ...
O obxectivo desta tese é analizar a representación e procesamento do xénero gramatical durante a pr...
In this study, the author focuses on a very specific area concerning the evolution of the gender in ...
Celem pracy było zbadanie, czy w języku polskim istnieją formy gramatyczne i leksykalne będące skute...
Desde la aparición del término Translation Studies de la mano de Holmes en 1972 hasta el “cultural t...
Niniejsza praca porusza temat języka inkluzywnego, który w ostatnich latach stał się obiektem dyskus...
Retirado a solicitud de la autora 24-03-2022The sociolinguistic research that has examined the relat...
Celem pracy jest analiza procesów językowych związanych z coraz powszechniejszym dążeniem do zaznacz...
Ce travail de recherche porte sur le vécu d’adolescent.e.s et jeunes adultes se définissant comme no...
This thesis explores the multiple ways in which non-binary people negotiate their identities, their ...
The contemporary social network is marked by the construction and dissemination of identity matrices...
Treball de fi de grau en Llengües aplicades. Tutora: Montserrat Ribas BisbalLa construcció sociocult...
This study examines heritage speakers of Spanish in The Netherlands regarding their production of ge...
Tematem niniejszej pracy jest porównanie wykładników niebinarności płciowej w polszczyźnie i czeszcz...
Dissertação de Mestrado Integrado em Psicologia apresentada à Faculdade de Psicologia e de Ciências ...
RESUMEN: La sociedad occidental tiene que escapar de patrones atravesados por valores heteronormativ...
O obxectivo desta tese é analizar a representación e procesamento do xénero gramatical durante a pr...
In this study, the author focuses on a very specific area concerning the evolution of the gender in ...
Celem pracy było zbadanie, czy w języku polskim istnieją formy gramatyczne i leksykalne będące skute...
Desde la aparición del término Translation Studies de la mano de Holmes en 1972 hasta el “cultural t...