The master’s thesis is dedicated to the analysis of translation of English idioms into the Polish language. From among a large number of idioms it has been chosen these ones which consist of proper names - names and surnames. The thesis has been divided into three chapters. At the beginning, some definitions of idioms and the explanation what kind of role they play in the language, has been introduced. Then, the information concerning the issue how the language influences human perception of the world has been described. The last chapter is dedicated to the analysis of translation of English idioms. Due to the presentation of many examples of idioms which deriver from the English-language countries, the author of the thesis has tried to...
This bachelor thesis deals with the differences between English and Czech idioms and their translati...
Tematem niniejszej pracy licencjackiej są rozbieżności pomiędzy frazeologizmami w języku niemieckim ...
This paper focuses on Indonesian and Polish idioms analysed from an inter-lingual standpoint, with p...
This paper focuses on key issues concerning the notion of idiom and its definitions. The paper provi...
Powszechnie twierdzi się, że idiomy są jednymi z najbardziej problematycznych wyrażeń jeśli chodzi o...
The concept of idiom, even after decades of research, remains highly controversial among researcher...
Głównym celem niniejszej pracy jest analiza porównawcza idiomów w języku hiszpańskim i polskim. W pi...
Niniejsza praca została poświęcona wybranym aspektom polskiej i niemieckiej frazeologii. Głównym cel...
Niniejsza praca magisterska poświęcona jest frazeologizmom z określeniami zwierząt wjęzyku niemiecki...
Celem niniejszej pracy było sprawdzenie, jak często młodzi dorośli, dla których język szwedzki albo ...
W artykule podjęto problem przekładu idiomatycznych wyrażeń zawierających nazwy miejscowe. Liczne ko...
Celem tej pracy jest zbadanie tendencji deformujących w idiomatyczności zawartej zarówno w tekście ź...
Jak w wielu innych krajach na całym świecie, również i w Polsce, nie możemy wyprzeć się zewsząd doci...
Celem niniejszej pracy jest porównanie niemieckich idiomów, zawierających określone zjawiska pogodow...
Głównym celem niniejszej pracy było zbadanie jaki wpływ ma różny stopień podobieństwa pomiędzy język...
This bachelor thesis deals with the differences between English and Czech idioms and their translati...
Tematem niniejszej pracy licencjackiej są rozbieżności pomiędzy frazeologizmami w języku niemieckim ...
This paper focuses on Indonesian and Polish idioms analysed from an inter-lingual standpoint, with p...
This paper focuses on key issues concerning the notion of idiom and its definitions. The paper provi...
Powszechnie twierdzi się, że idiomy są jednymi z najbardziej problematycznych wyrażeń jeśli chodzi o...
The concept of idiom, even after decades of research, remains highly controversial among researcher...
Głównym celem niniejszej pracy jest analiza porównawcza idiomów w języku hiszpańskim i polskim. W pi...
Niniejsza praca została poświęcona wybranym aspektom polskiej i niemieckiej frazeologii. Głównym cel...
Niniejsza praca magisterska poświęcona jest frazeologizmom z określeniami zwierząt wjęzyku niemiecki...
Celem niniejszej pracy było sprawdzenie, jak często młodzi dorośli, dla których język szwedzki albo ...
W artykule podjęto problem przekładu idiomatycznych wyrażeń zawierających nazwy miejscowe. Liczne ko...
Celem tej pracy jest zbadanie tendencji deformujących w idiomatyczności zawartej zarówno w tekście ź...
Jak w wielu innych krajach na całym świecie, również i w Polsce, nie możemy wyprzeć się zewsząd doci...
Celem niniejszej pracy jest porównanie niemieckich idiomów, zawierających określone zjawiska pogodow...
Głównym celem niniejszej pracy było zbadanie jaki wpływ ma różny stopień podobieństwa pomiędzy język...
This bachelor thesis deals with the differences between English and Czech idioms and their translati...
Tematem niniejszej pracy licencjackiej są rozbieżności pomiędzy frazeologizmami w języku niemieckim ...
This paper focuses on Indonesian and Polish idioms analysed from an inter-lingual standpoint, with p...