Celem niniejszej pracy jest porównanie niemieckich idiomów, zawierających określone zjawiska pogodowe (błyskawica, niebo, deszcz, słońce, wiatr lub chmura), z ich polskimi odpowiednikami. Badanie zostało przeprowadzone za pomocą ekwiwalencji, tj. na podstawie analizy komponentów wybranych idiomów niemieckich oraz ich polskich odpowiedników został określony stopień ekwiwalencji badanych par idiomów. Liczba par idiomów poddanych analizie wynosi 20. Praca składa się z sześciu rozdziałów. Pierwszy rozdział obejmuje wyjaśnienie pojęcia ‘frazeologizm’. Idiomy stanowią podkategorię frazeologizmów, dlatego też istotne jest wyjaśnienie tego terminu. W celu bliższego nakreślenia tego pojęcia przedstawione zostały definicje wybranych językoznawców ora...
This paper discusses the results of the research into German animal idioms and their Polish translat...
Tematem przewodnim niniejszej pracy magisterskiej są frazeologizmy. W części teoretycznej zarysowany...
Niniejsza praca podejmuje próbę analizy frazeologizmów związanych z emocjami w polskich i niemieckic...
Tematem niniejszej pracy licencjackiej są rozbieżności pomiędzy frazeologizmami w języku niemieckim ...
Niniejsza praca została poświęcona wybranym aspektom polskiej i niemieckiej frazeologii. Głównym cel...
Na początku naszej pracy dotyczącej analizy porównawczej związków frazeologicznych języka niemieckie...
Poniższa praca magisterska traktuje o ekwiwalencji pomiędzy związkami frazeologicznymi dotyczącymi z...
The present article aims at a comparative analysis of comparative idioms (comparisons), which repres...
Praca licencjacka zajmuje się frazeologią. Jej celem jest analiza frazeologizmów pojawiających się w...
Pierwszy rozdział będzie ogólnie informował o frazeologii, aby teoria mogła zostać później wykorzyst...
Niniejsza praca magisterska poświęcona jest frazeologizmom z określeniami zwierząt wjęzyku niemiecki...
Celem niniejszej pracy dyplomowej jest kontrastowe przedstawienie polskich oraz niemieckich frazeolo...
Głównym celem niniejszej pracy jest analiza porównawcza idiomów w języku hiszpańskim i polskim. W pi...
The master’s thesis is dedicated to the analysis of translation of English idioms into the Polish la...
Niniejsza praca poświęcona jest niemieckim frazeologizmom z nazwami kolorów oraz ich odpowiednikom w...
This paper discusses the results of the research into German animal idioms and their Polish translat...
Tematem przewodnim niniejszej pracy magisterskiej są frazeologizmy. W części teoretycznej zarysowany...
Niniejsza praca podejmuje próbę analizy frazeologizmów związanych z emocjami w polskich i niemieckic...
Tematem niniejszej pracy licencjackiej są rozbieżności pomiędzy frazeologizmami w języku niemieckim ...
Niniejsza praca została poświęcona wybranym aspektom polskiej i niemieckiej frazeologii. Głównym cel...
Na początku naszej pracy dotyczącej analizy porównawczej związków frazeologicznych języka niemieckie...
Poniższa praca magisterska traktuje o ekwiwalencji pomiędzy związkami frazeologicznymi dotyczącymi z...
The present article aims at a comparative analysis of comparative idioms (comparisons), which repres...
Praca licencjacka zajmuje się frazeologią. Jej celem jest analiza frazeologizmów pojawiających się w...
Pierwszy rozdział będzie ogólnie informował o frazeologii, aby teoria mogła zostać później wykorzyst...
Niniejsza praca magisterska poświęcona jest frazeologizmom z określeniami zwierząt wjęzyku niemiecki...
Celem niniejszej pracy dyplomowej jest kontrastowe przedstawienie polskich oraz niemieckich frazeolo...
Głównym celem niniejszej pracy jest analiza porównawcza idiomów w języku hiszpańskim i polskim. W pi...
The master’s thesis is dedicated to the analysis of translation of English idioms into the Polish la...
Niniejsza praca poświęcona jest niemieckim frazeologizmom z nazwami kolorów oraz ich odpowiednikom w...
This paper discusses the results of the research into German animal idioms and their Polish translat...
Tematem przewodnim niniejszej pracy magisterskiej są frazeologizmy. W części teoretycznej zarysowany...
Niniejsza praca podejmuje próbę analizy frazeologizmów związanych z emocjami w polskich i niemieckic...