2siEl hecho de que el participio de pasado regular presente un uso muy particular tanto en italiano como en español se ha estudiado relativamente poco en ambas lenguas. Nosotros hemos intentado realizar una pequeña contribución a este respecto, y por eso hemos tratado de plantear una sistematización de base morfológica y cognitiva de esta forma no personal como sustantivo, que nos permita analizar el complejo proceso que la mente realiza a nivel semántico en cada cultura (en este caso en la española y en la italiana), incluso con términos que poseen una misma etimología.reservedmixedMedina Montero; Luque ToroMedina, Montero; Luque, Tor
El presente artículo aborda el tratamiento de la expresión convencional y ritualizada en la comunica...
Studio contrastivo del participio in spagnolo e italiano da una perspettiva morfologica, sintattica ...
En España la cooficialidad del castellano, catalán, gallego y eusquera ha determinado la proliferaci...
De todos es sabido que las diferentes civilizaciones tienen una visión particular de las experiencia...
Los resultados de la investigación en la lingüística contrastiva ayudan a perfilar y matizar situaci...
Se estudian los sustantivos deverbales por ser la nominalización una de las características del leng...
Partiendo de la estructura SN + da + Infinitivo es posible llevar a cabo un recorrido “no tradiciona...
El objeto de este trabajo es el estudio de fenómenos característicos de la lengua oral que tienen co...
El presente volumen aborda cuestiones teóricas y prácticas de fraseología y paremiología del españ...
Los estudios en torno a la lengua espa\uf1ola destinada a ital\uf3fonos han atravesado en estos \ufa...
El análisis contrastivo, nacido en el seno de la corriente estructuralista y orientado a enfocar lo...
2Con la salida de este cuarto volumen de Léxico Español Actual continuamos el camino emprendido en 2...
El objetivo de este trabajo es presentar un análisis de la voz pasiva en italiano y en español a tra...
2Con el Diccionario contextual italiano-español de parónimos, con más de 7.000 lemas, se amplía el c...
El presente trabajo analiza la situación del italiano como lengua de trabajo del Grado de Traducción...
El presente artículo aborda el tratamiento de la expresión convencional y ritualizada en la comunica...
Studio contrastivo del participio in spagnolo e italiano da una perspettiva morfologica, sintattica ...
En España la cooficialidad del castellano, catalán, gallego y eusquera ha determinado la proliferaci...
De todos es sabido que las diferentes civilizaciones tienen una visión particular de las experiencia...
Los resultados de la investigación en la lingüística contrastiva ayudan a perfilar y matizar situaci...
Se estudian los sustantivos deverbales por ser la nominalización una de las características del leng...
Partiendo de la estructura SN + da + Infinitivo es posible llevar a cabo un recorrido “no tradiciona...
El objeto de este trabajo es el estudio de fenómenos característicos de la lengua oral que tienen co...
El presente volumen aborda cuestiones teóricas y prácticas de fraseología y paremiología del españ...
Los estudios en torno a la lengua espa\uf1ola destinada a ital\uf3fonos han atravesado en estos \ufa...
El análisis contrastivo, nacido en el seno de la corriente estructuralista y orientado a enfocar lo...
2Con la salida de este cuarto volumen de Léxico Español Actual continuamos el camino emprendido en 2...
El objetivo de este trabajo es presentar un análisis de la voz pasiva en italiano y en español a tra...
2Con el Diccionario contextual italiano-español de parónimos, con más de 7.000 lemas, se amplía el c...
El presente trabajo analiza la situación del italiano como lengua de trabajo del Grado de Traducción...
El presente artículo aborda el tratamiento de la expresión convencional y ritualizada en la comunica...
Studio contrastivo del participio in spagnolo e italiano da una perspettiva morfologica, sintattica ...
En España la cooficialidad del castellano, catalán, gallego y eusquera ha determinado la proliferaci...