This article aims to reflect on the self-translation of the Peruvian author Jos\ue9 Mar\ueda Arguedas, by analysing the poem \u201cJetman, Haylli / Oda al jet\u201d, written in Quechua and translated into Spanish by the same author and compiled in Katatay / Temblar (1972). Arguedas, considering self-translation as a tool to translate the social and cultural heterogeneity of America, tells the image of a continent that demands a non-hierarchical dialogue with \u2018the West\u2019. Self-translation is a form of cultural resistance against the hierarchies of power and representation according to which the indigenous would lose their \u2018authenticity\u2019 by coming into contact with modernity
José María Arguedas (1911-1969) was one of the most notable Peruvian writers of the 20th century. He...
“Un método para el caso lingüístico del indio peruano” es un artículo que José María Arguedas public...
El artículo vuelve sobre la reflexión identitaria que surge del estudio de la escritura de José Marí...
This paper focuses on the analysis of José María Arguedas’ self-translations. From the comparison be...
The study of colonial documents written in Amerindian languages requires a careful evaluation of tra...
This article analyses the self-translations of the bilingual Quechua-Spanish writer Ch'aska Anka Ni-...
A partir del an\ue1lisis de Jetman, haylli / Oda al Jet, escrito en 1965, en esta comunicaci\uf3n, m...
The study of colonial documents written in Amerindian languages requires a careful evaluation of tra...
Aquesta tesi doctoral es proposa estudiar la pràctica de traducció i autotraducció de l’escriptor i ...
CUNHA, Roseli Barros. De la materia a la palabra: la interrelación entre la antropología y la traduc...
Self-translation is an ancient but poorly researched practice. This article analyses an exceptional ...
Este artículo se propone reconsiderar la noción de autotraducción (Popovi? 1976) en relación con el ...
El artículo vuelve sobre la reflexión identitaria que surge del estudio de la escritura de José Marí...
The article addresses the following questions from the perspective of history: Is there a Latin Amer...
Uno de los aspectos menos estudiado de la obra de Arguedas es la parte dedicada a la poesía, castell...
José María Arguedas (1911-1969) was one of the most notable Peruvian writers of the 20th century. He...
“Un método para el caso lingüístico del indio peruano” es un artículo que José María Arguedas public...
El artículo vuelve sobre la reflexión identitaria que surge del estudio de la escritura de José Marí...
This paper focuses on the analysis of José María Arguedas’ self-translations. From the comparison be...
The study of colonial documents written in Amerindian languages requires a careful evaluation of tra...
This article analyses the self-translations of the bilingual Quechua-Spanish writer Ch'aska Anka Ni-...
A partir del an\ue1lisis de Jetman, haylli / Oda al Jet, escrito en 1965, en esta comunicaci\uf3n, m...
The study of colonial documents written in Amerindian languages requires a careful evaluation of tra...
Aquesta tesi doctoral es proposa estudiar la pràctica de traducció i autotraducció de l’escriptor i ...
CUNHA, Roseli Barros. De la materia a la palabra: la interrelación entre la antropología y la traduc...
Self-translation is an ancient but poorly researched practice. This article analyses an exceptional ...
Este artículo se propone reconsiderar la noción de autotraducción (Popovi? 1976) en relación con el ...
El artículo vuelve sobre la reflexión identitaria que surge del estudio de la escritura de José Marí...
The article addresses the following questions from the perspective of history: Is there a Latin Amer...
Uno de los aspectos menos estudiado de la obra de Arguedas es la parte dedicada a la poesía, castell...
José María Arguedas (1911-1969) was one of the most notable Peruvian writers of the 20th century. He...
“Un método para el caso lingüístico del indio peruano” es un artículo que José María Arguedas public...
El artículo vuelve sobre la reflexión identitaria que surge del estudio de la escritura de José Marí...