[[abstract]]本研究宗旨在分析學習者在會話時對「前置語noda」的使用。因為使用「前置語noda」前面沒有放其他句子,比「原因說明」或「強調」學習困難。「前置語noda」是用來引導出放在後句「想說的事物」時所放在前句使用的一種文法,如:當A說 ‘我昨天去了超商’ A其實是要接著表示說 ‘在那裡遇到明星’,這就是所謂的「前置語noda」。本研究採用問卷調查,問卷會以兩種方式為導向,一是談話內容而另一是以敘述式,將「noda」句及「masu」句之間的差異性作為問題。探討日語程度較高的台灣人對於「前置語noda」的理解及使用程度。進而探討台灣的日語學習者與日語母語者使用上的差異程度。 從談話內容知道以下的結果 台灣的日語學習者和日語母語者相比較之下,台灣的日語學習者能夠正確使用句子的占少部分。在所有的問題裡,不只台灣的日語學習者,日語母語者也有在「前置語noda」的使用上有「不自然的會話」。特別是在日常慣性行為使用的問題,如:「上廁所」或「早餐吃麵包」之後所要完成的後續對話,不自然的回答居多。另一方面,使用「依賴」和「勸誘」容易預測「本來想述說的事物」的句子裡,可以看出正確回答的人居多。此外,在判斷對話是否自然,有些對話者不自然的使用「前置語noda」含有笑話或諷刺,這將取決於對話者的個性、背景或是情感表達 根據問卷調查,27%台灣的日語學習者對於「前置語noda」會有「話題持續中」等的正確含義。但是能正確說明出「前置語noda」的使用方法的只佔3%的人。也就是說台灣的日語學習者沒有完全理解「前置語noda」的用法。 如果聽者沒有注意到說話者的「前置語noda」句的使用而隨便回答的話,會讓人覺得很失禮。另一方面,「前置語noda」是一種「讓聽者期待會話...
日治時期「自由戀愛」做為一啟蒙思潮被引進台灣,本身具有革新兩性關係、改良傳統婚制的積極意義,此一新概念的生成,不僅有賴知識份子著論鼓吹,透過具大眾閱讀基礎之報刊通俗小說的演繹與表達,使此概念更有廣植人...
[[abstract]]俄國文學評論家米哈伊爾‧巴赫金所提出的觀念與諸多後現代文學批評觀點有濃厚的相關性,尤其是「作者之死」,促成了當代「讀者反應理論」以及相關支派的活絡與興盛。巴赫金提出「多音」的觀...
本文從《西遊記》對各種宗教元素的運用情況出發,考察小說組建、調動這些宗教元素的情況。意在指出既往的宗教詮釋所忽略的文本徵候,進而質疑這類詮釋之合法性,並剖析小說運用這些元素的手法,其根源於何種思維模式...
[[abstract]] 為了能順利地向他人表達自己的意見 我們需要能獨自將想法統整的能力。也需要將統整後的想法轉化為語言的能力。這兩種能力合起來就成了「獨話」能力。 在臺灣、前往海外攻讀日本語碩士...
[[abstract]]本論文係調查台語中的日語,所收集到的詞彙為1316個。在逐漸轉化的語言變遷中,或許殘留在台語中的日語已逐漸被遺忘,但希望能藉著本文探討,提醒對此類外來語的重視。本論文由台語與日...
[[abstract]]綜觀當今台灣的主流出版社,在宣傳一本翻譯書時,收集了許多來自世界各地報章媒體,對原作的評論及讚賞,並動員名作家、教授群,在不同的主流報章中寫書籍介紹、導讀及書評,強力推薦,但若...
[[abstract]]於日本人間之日常會話中,經常會使用到「Domo」、「Kekko」、「Chotto」。但是,這些詞彙常常會根據不同的語句內容,而表現出不同意思,對於非日語母語者來說,會給人「日語...
[[abstract]]中文摘要 一般人認為,「中式英語」是一種錯誤的翻譯,譯者要加以避免,正統學者及政府官員也都主張全面加以根除。但在現實社會裡,「中式英語」似乎越來越多,想要全面根除已...
[[abstract]]自民國72年政府將第二外國語正式納入高級中學選修課程,為了能延續第二外語之教育環境與學習風氣政府亦實施3期共15年之第二外語教育推動計畫,雖然過程中各界陸續提出課程之建議及檢討...
[[abstract]]中日同形詞對中文為母語的日語學習者在語彙的理解上有著很大的便利性,但也常產生誤解及誤用。本論文的研究目的有兩個。第一、觀察學習者是否會受母語中文的影響而產生誤用。第二、探討學習...
[[abstract]]翻譯是一種很常用來學習外語的學習法,文學作品的翻譯更是所有文章類型應用最為普及的,因為透過翻譯文學不僅能學習外語還能了解不同的文化現象。對於外語學習者來說,閱讀翻譯文學是接觸外...
[[abstract]]本研究使用日本國立國語研究所開發中的「現代日語文章體語料庫」為研究基礎,考察當代日語二字漢語動詞的實際使用情形及其問題點,並就教育上的觀點進行分析研究。到目前為止,有關日語二字...
[[abstract]]本論文使用日本人會話語料庫(宇佐美2007),發現在日本女性間的對談及台灣日語學習者與日本人對談中會發生普通體(常體)與丁寧體(敬體)間的文體轉換現象。其次,探討該文體轉換有何...
[[abstract]]英文在21 世紀已成為國際語言,而以英文書寫為溝通方式已日趨普遍。對於 英語為第二語言的學習者而言,培養英文寫作能力亦成為重要課題之一。但是在 台灣,英文學習者的寫作能力發...
東亞知識是如何在十九世紀時的大英帝國產生的呢?這看似是一個極廣泛的議題而難以入手。然而,只要我們從政經帶動文化嬗變的角度思考,並以實際外交事件作為歷史線索,旋即得出比較確實的歷史圖像。鴉片戰爭後英國利...
日治時期「自由戀愛」做為一啟蒙思潮被引進台灣,本身具有革新兩性關係、改良傳統婚制的積極意義,此一新概念的生成,不僅有賴知識份子著論鼓吹,透過具大眾閱讀基礎之報刊通俗小說的演繹與表達,使此概念更有廣植人...
[[abstract]]俄國文學評論家米哈伊爾‧巴赫金所提出的觀念與諸多後現代文學批評觀點有濃厚的相關性,尤其是「作者之死」,促成了當代「讀者反應理論」以及相關支派的活絡與興盛。巴赫金提出「多音」的觀...
本文從《西遊記》對各種宗教元素的運用情況出發,考察小說組建、調動這些宗教元素的情況。意在指出既往的宗教詮釋所忽略的文本徵候,進而質疑這類詮釋之合法性,並剖析小說運用這些元素的手法,其根源於何種思維模式...
[[abstract]] 為了能順利地向他人表達自己的意見 我們需要能獨自將想法統整的能力。也需要將統整後的想法轉化為語言的能力。這兩種能力合起來就成了「獨話」能力。 在臺灣、前往海外攻讀日本語碩士...
[[abstract]]本論文係調查台語中的日語,所收集到的詞彙為1316個。在逐漸轉化的語言變遷中,或許殘留在台語中的日語已逐漸被遺忘,但希望能藉著本文探討,提醒對此類外來語的重視。本論文由台語與日...
[[abstract]]綜觀當今台灣的主流出版社,在宣傳一本翻譯書時,收集了許多來自世界各地報章媒體,對原作的評論及讚賞,並動員名作家、教授群,在不同的主流報章中寫書籍介紹、導讀及書評,強力推薦,但若...
[[abstract]]於日本人間之日常會話中,經常會使用到「Domo」、「Kekko」、「Chotto」。但是,這些詞彙常常會根據不同的語句內容,而表現出不同意思,對於非日語母語者來說,會給人「日語...
[[abstract]]中文摘要 一般人認為,「中式英語」是一種錯誤的翻譯,譯者要加以避免,正統學者及政府官員也都主張全面加以根除。但在現實社會裡,「中式英語」似乎越來越多,想要全面根除已...
[[abstract]]自民國72年政府將第二外國語正式納入高級中學選修課程,為了能延續第二外語之教育環境與學習風氣政府亦實施3期共15年之第二外語教育推動計畫,雖然過程中各界陸續提出課程之建議及檢討...
[[abstract]]中日同形詞對中文為母語的日語學習者在語彙的理解上有著很大的便利性,但也常產生誤解及誤用。本論文的研究目的有兩個。第一、觀察學習者是否會受母語中文的影響而產生誤用。第二、探討學習...
[[abstract]]翻譯是一種很常用來學習外語的學習法,文學作品的翻譯更是所有文章類型應用最為普及的,因為透過翻譯文學不僅能學習外語還能了解不同的文化現象。對於外語學習者來說,閱讀翻譯文學是接觸外...
[[abstract]]本研究使用日本國立國語研究所開發中的「現代日語文章體語料庫」為研究基礎,考察當代日語二字漢語動詞的實際使用情形及其問題點,並就教育上的觀點進行分析研究。到目前為止,有關日語二字...
[[abstract]]本論文使用日本人會話語料庫(宇佐美2007),發現在日本女性間的對談及台灣日語學習者與日本人對談中會發生普通體(常體)與丁寧體(敬體)間的文體轉換現象。其次,探討該文體轉換有何...
[[abstract]]英文在21 世紀已成為國際語言,而以英文書寫為溝通方式已日趨普遍。對於 英語為第二語言的學習者而言,培養英文寫作能力亦成為重要課題之一。但是在 台灣,英文學習者的寫作能力發...
東亞知識是如何在十九世紀時的大英帝國產生的呢?這看似是一個極廣泛的議題而難以入手。然而,只要我們從政經帶動文化嬗變的角度思考,並以實際外交事件作為歷史線索,旋即得出比較確實的歷史圖像。鴉片戰爭後英國利...
日治時期「自由戀愛」做為一啟蒙思潮被引進台灣,本身具有革新兩性關係、改良傳統婚制的積極意義,此一新概念的生成,不僅有賴知識份子著論鼓吹,透過具大眾閱讀基礎之報刊通俗小說的演繹與表達,使此概念更有廣植人...
[[abstract]]俄國文學評論家米哈伊爾‧巴赫金所提出的觀念與諸多後現代文學批評觀點有濃厚的相關性,尤其是「作者之死」,促成了當代「讀者反應理論」以及相關支派的活絡與興盛。巴赫金提出「多音」的觀...
本文從《西遊記》對各種宗教元素的運用情況出發,考察小說組建、調動這些宗教元素的情況。意在指出既往的宗教詮釋所忽略的文本徵候,進而質疑這類詮釋之合法性,並剖析小說運用這些元素的手法,其根源於何種思維模式...