This research aims to assess the equivalence of polysemy translation from Arabic into Indonesian in al-Baqarah from the Indonesian Ministry of Religious Affairs translation version. The research was conducted from the results of al-Baqa>rah translation which is published by Ministry of Religious Affairs. This Reseach uses qulaitative method with content analysis. Primary data are derived from translation texts which is containing polysemy in the al-Baqa>rah translation of the ministry of religious affairs version, especially the result of translation toward verses which is containing polycemy. Secondary data are obtained from an authoritative interpretation books such as Tafsir Jami‘ al-Bayan, Tafsir al-Fahru al-Razi, Tafsir a...
Teks sejarah Islam merupakan nadi penting yang menyimpan khazanah arkeologi sejarah ketamadunan Isla...
The process of translating is a very complex activity, the translator is not a writer, but only a me...
This study aims to find out in-depth about the application of foreignization strategies in translati...
The Qur’an translation in Bahasa Indonesia by the Ministry of Religious Affairs has been criticized ...
Polysemy refers to those words that have multiple related meanings. In the Qurān, there are numerou...
The concept of translation is generally described as an activity of transferring information from on...
Ta’lim Muta’alim is Syaikh al-Zarnūjī’s opus that consists of norms, ethics, and rules for gaining k...
Terjemahan Alquran, khususnya dalam bahasa Indonesia, sangat berguna untuk membantu masyarakat musli...
Terdapat pelbagai jenis unsur figuratif dalam al-Quran dan pakar bidang linguistik Arab menamakannya...
This research aims to determine the accuracy of the translation of scholarly terms, namely ulū al-al...
Tafsir Nur al-Ihsan merupakan satu karya berbahasa Melayu Jawi. Oleh itu, apabila berinteraksi denga...
This paper aims to understand the interpretation of the polygamy vers...
One of the highlights of the debate and controversy of polygamy is each opinion refer to the same so...
This article would like to discuss the work of the poetic Al-Qur’an translation in Acehnese, authore...
Berdasarkan pemaparan pada pembahasan tentang proses pengembangan bahasa melalui cara arabisasi (al-...
Teks sejarah Islam merupakan nadi penting yang menyimpan khazanah arkeologi sejarah ketamadunan Isla...
The process of translating is a very complex activity, the translator is not a writer, but only a me...
This study aims to find out in-depth about the application of foreignization strategies in translati...
The Qur’an translation in Bahasa Indonesia by the Ministry of Religious Affairs has been criticized ...
Polysemy refers to those words that have multiple related meanings. In the Qurān, there are numerou...
The concept of translation is generally described as an activity of transferring information from on...
Ta’lim Muta’alim is Syaikh al-Zarnūjī’s opus that consists of norms, ethics, and rules for gaining k...
Terjemahan Alquran, khususnya dalam bahasa Indonesia, sangat berguna untuk membantu masyarakat musli...
Terdapat pelbagai jenis unsur figuratif dalam al-Quran dan pakar bidang linguistik Arab menamakannya...
This research aims to determine the accuracy of the translation of scholarly terms, namely ulū al-al...
Tafsir Nur al-Ihsan merupakan satu karya berbahasa Melayu Jawi. Oleh itu, apabila berinteraksi denga...
This paper aims to understand the interpretation of the polygamy vers...
One of the highlights of the debate and controversy of polygamy is each opinion refer to the same so...
This article would like to discuss the work of the poetic Al-Qur’an translation in Acehnese, authore...
Berdasarkan pemaparan pada pembahasan tentang proses pengembangan bahasa melalui cara arabisasi (al-...
Teks sejarah Islam merupakan nadi penting yang menyimpan khazanah arkeologi sejarah ketamadunan Isla...
The process of translating is a very complex activity, the translator is not a writer, but only a me...
This study aims to find out in-depth about the application of foreignization strategies in translati...