Crises are often transboundary and, even if they are not, culturally and linguistically diverse communities may be caught up in them, whether they are migrant workers, refugees, or tourists. Experts from multiple fields recognize, explore, and challenge our current limitations in engaging with communication issues in multilingual situations of crisis. Understood broadly as both written and spoken acts, translation saves lives and reduces property damages and loss, if it is not a last-minute add-on to crisis management plans. A crisis is not a simple geo-spatial, cultural, legal, humanitarian, medical, logistical, and political tipping point, it is a major concatenation of causes and effects that cascade in many and often unpredictab...
This contribution aims to shed further light on the role of languages and translation in danger zon...
As a means of overcoming language barriers, translation has the potential to communicate risk in mu...
This contribution aims to shed further light on the role of languages and translation in danger zone...
Crises are often transboundary and, even if they are not, culturally and linguistically diverse com...
Purpose: The purpose of this conceptual paper is to highlight the role that language translation can...
The purpose of this conceptual paper is to highlight the role that language translation can play in ...
Purpose – This paper explains the significance of cascading crises for translators and interpreters...
Perception of risk is conditioned by emotive and cognitive responses (Ponari et al., 2015); humans a...
Disasters negatively affect the health and wellbeing of those who experience them. People communicat...
Focused on material design and self-reflective practices, this article discusses a Crisis Translati...
Clear, timely and accurate information is recognised as strategically and operationally critical to ...
This paper examines the relationship between translation and comprehension when communicating healt...
Research on translation in disaster and crisis settings • My study of the 2011 Great East Japan Ear...
This contribution aims to shed further light on the role of languages and translation in danger zon...
As a means of overcoming language barriers, translation has the potential to communicate risk in mu...
This contribution aims to shed further light on the role of languages and translation in danger zone...
Crises are often transboundary and, even if they are not, culturally and linguistically diverse com...
Purpose: The purpose of this conceptual paper is to highlight the role that language translation can...
The purpose of this conceptual paper is to highlight the role that language translation can play in ...
Purpose – This paper explains the significance of cascading crises for translators and interpreters...
Perception of risk is conditioned by emotive and cognitive responses (Ponari et al., 2015); humans a...
Disasters negatively affect the health and wellbeing of those who experience them. People communicat...
Focused on material design and self-reflective practices, this article discusses a Crisis Translati...
Clear, timely and accurate information is recognised as strategically and operationally critical to ...
This paper examines the relationship between translation and comprehension when communicating healt...
Research on translation in disaster and crisis settings • My study of the 2011 Great East Japan Ear...
This contribution aims to shed further light on the role of languages and translation in danger zon...
As a means of overcoming language barriers, translation has the potential to communicate risk in mu...
This contribution aims to shed further light on the role of languages and translation in danger zone...