Clear, timely and accurate information is recognised as strategically and operationally critical to disaster response effectiveness. Increasing cultural and linguistic diversity across the globe creates a demand for information to be available in multiple languages. This signifies a need for language translation to be a key element of disaster management. However, language translation is an underdeveloped tool in disaster management and has been a neglected topic in research. We analyse the disaster response approaches for five nations—Ireland, the UK, New Zealand, Japan and the USA—to determine the degree to which language translation is utilised. Taking the right to information as a starting point, we use a 4-A, rights-based analytic fram...
This contribution aims to shed further light on the role of languages and translation in danger zon...
This contribution aims to shed further light on the role of languages and translation in danger zone...
Purpose: Disaster Studies has emerged as an international interdisciplinary body of knowledge; howev...
Clear, timely and accurate information is recognised as strategically and operationally critical to ...
The purpose of this conceptual paper is to highlight the role that language translation can play in ...
Purpose: The purpose of this conceptual paper is to highlight the role that language translation can...
Disasters negatively affect the health and wellbeing of those who experience them. People communicat...
Assessment Focus During major social disruptions, such as civil conflicts, natural disasters, or ot...
Research on translation in disaster and crisis settings • My study of the 2011 Great East Japan Ear...
Japan, a country of some 126 million people, is exposed to many hazards— including earthquakes, tsun...
The H2020-funded (Marie Skłodowska-Curie grant agreement No 734211) INTERACT project presents recom...
Crises are often transboundary and, even if they are not, culturally and linguistically diverse com...
Purpose – This paper explains the significance of cascading crises for translators and interpreters...
Communities are ever more multilingual and multicultural thanks to the free movement of people all o...
This contribution aims to shed further light on the role of languages and translation in danger zon...
This contribution aims to shed further light on the role of languages and translation in danger zone...
Purpose: Disaster Studies has emerged as an international interdisciplinary body of knowledge; howev...
Clear, timely and accurate information is recognised as strategically and operationally critical to ...
The purpose of this conceptual paper is to highlight the role that language translation can play in ...
Purpose: The purpose of this conceptual paper is to highlight the role that language translation can...
Disasters negatively affect the health and wellbeing of those who experience them. People communicat...
Assessment Focus During major social disruptions, such as civil conflicts, natural disasters, or ot...
Research on translation in disaster and crisis settings • My study of the 2011 Great East Japan Ear...
Japan, a country of some 126 million people, is exposed to many hazards— including earthquakes, tsun...
The H2020-funded (Marie Skłodowska-Curie grant agreement No 734211) INTERACT project presents recom...
Crises are often transboundary and, even if they are not, culturally and linguistically diverse com...
Purpose – This paper explains the significance of cascading crises for translators and interpreters...
Communities are ever more multilingual and multicultural thanks to the free movement of people all o...
This contribution aims to shed further light on the role of languages and translation in danger zon...
This contribution aims to shed further light on the role of languages and translation in danger zone...
Purpose: Disaster Studies has emerged as an international interdisciplinary body of knowledge; howev...