This research aims to analyse translation shifts of nominal and verbal groups found in the Indonesian subtitle of The Revenant film, and observe how translation shifts affect the meanings. This study employs a descriptive qualitative method. The data are taken from the transcription and subtitle of The Revenant film. This study follows Halliday and Matthiessen’s (2004) concept of nominal group and verbal group (transitivity) and Catford’s (1965) theory of translation shifts which includes level shift, structure shift, unit shift, class shift, and intra-system shift. The analysis shows that the process of translating involves single and double translation shifts. In nominal groups, the shifts were dominated by unit + intra-system shifts (40....
The goals of this study is (1) to identify the different types of adjective phrase translation shift...
This study aims to analyze the shift in form and meaning of the translated text in the film (subtitl...
The purpose of this research is to find out what kind of category shift occurs in the movie subtitle...
This research aims to analyse translation shifts of nominal and verbal groups found in the Indonesia...
This research aims to analyse translation shifts of nominal and verbal groups found in the Indonesia...
This study aims to analyze types of structural shifts found in the nominal groups and verbal groups ...
The linguistic features of each language may differ from one to another. Each language that exists i...
This research aims to find out the types of shift and to know the most dominant type of shifts found...
Key words: translation shift, subtitle, Laskar Pelangi.Translation is the way or a process to transf...
The objectives of this research is to find out the pattern of unit shift in movie subtitle. The data...
This research aims to analyze the translation shifts of nominal groups that occur in The Martian mov...
This research tries to reveal the types of translation shifts found in the subtitles of The Hunger ...
In this research, the writer focuses on translation study that is the translation shift in the subti...
This research tries to reveal the types of translation shifts found in the subtitles of The Hunger G...
Translation has been the key to solving the problem of communicating in different languages. There a...
The goals of this study is (1) to identify the different types of adjective phrase translation shift...
This study aims to analyze the shift in form and meaning of the translated text in the film (subtitl...
The purpose of this research is to find out what kind of category shift occurs in the movie subtitle...
This research aims to analyse translation shifts of nominal and verbal groups found in the Indonesia...
This research aims to analyse translation shifts of nominal and verbal groups found in the Indonesia...
This study aims to analyze types of structural shifts found in the nominal groups and verbal groups ...
The linguistic features of each language may differ from one to another. Each language that exists i...
This research aims to find out the types of shift and to know the most dominant type of shifts found...
Key words: translation shift, subtitle, Laskar Pelangi.Translation is the way or a process to transf...
The objectives of this research is to find out the pattern of unit shift in movie subtitle. The data...
This research aims to analyze the translation shifts of nominal groups that occur in The Martian mov...
This research tries to reveal the types of translation shifts found in the subtitles of The Hunger ...
In this research, the writer focuses on translation study that is the translation shift in the subti...
This research tries to reveal the types of translation shifts found in the subtitles of The Hunger G...
Translation has been the key to solving the problem of communicating in different languages. There a...
The goals of this study is (1) to identify the different types of adjective phrase translation shift...
This study aims to analyze the shift in form and meaning of the translated text in the film (subtitl...
The purpose of this research is to find out what kind of category shift occurs in the movie subtitle...