Neural machine translation (NMT) has set new quality standards in automatic translation, yet its effect on post-editing productivity is still pending thorough investigation. We empirically test how the inclusion of NMT, in addition to domain-specific translation memories and termbases, impacts speed and quality in professional translation of financial texts. We find that even with language pairs that have received little attention in research settings and small amounts of in-domain data for system adaptation, NMT post-editing allows for substantial time savings and leads to equal or slightly better quality
In a translation workflow, machine translation (MT) is almost always followed by a human post-editin...
The recent improvements in neural MT (NMT) have driven a shift from statistical MT (SMT) to NMT, wh...
We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and t...
Neural machine translation (NMT) has set new quality standards in automatic translation, yet its eff...
The use of neural machine translation (NMT) in a professional scenario implies a number of challenge...
We introduce DivEMT, the first publicly available post-editing study of Neural Machine Translation (...
We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and t...
In the context of recent improvements in the quality of machine translation (MT) output and new use...
We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and ...
Thanks to the great progress seen in the machine translation (MT) field in recent years, the use and...
With the current quality of neural machine translation (NMT) systems, the question arises whether po...
This paper studies the impact of machine translation (MT) on the translation workflow at the Directo...
Within the field of Statistical Machine Translation (SMT), the neural approach (NMT) has recently em...
We introduce DivEMT, the first publicly available post-editing study of Neural Machine Translation (...
Machine-translated segments are increasingly included as fuzzy matches within the translation-memory...
In a translation workflow, machine translation (MT) is almost always followed by a human post-editin...
The recent improvements in neural MT (NMT) have driven a shift from statistical MT (SMT) to NMT, wh...
We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and t...
Neural machine translation (NMT) has set new quality standards in automatic translation, yet its eff...
The use of neural machine translation (NMT) in a professional scenario implies a number of challenge...
We introduce DivEMT, the first publicly available post-editing study of Neural Machine Translation (...
We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and t...
In the context of recent improvements in the quality of machine translation (MT) output and new use...
We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and ...
Thanks to the great progress seen in the machine translation (MT) field in recent years, the use and...
With the current quality of neural machine translation (NMT) systems, the question arises whether po...
This paper studies the impact of machine translation (MT) on the translation workflow at the Directo...
Within the field of Statistical Machine Translation (SMT), the neural approach (NMT) has recently em...
We introduce DivEMT, the first publicly available post-editing study of Neural Machine Translation (...
Machine-translated segments are increasingly included as fuzzy matches within the translation-memory...
In a translation workflow, machine translation (MT) is almost always followed by a human post-editin...
The recent improvements in neural MT (NMT) have driven a shift from statistical MT (SMT) to NMT, wh...
We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and t...