We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and then post-edited by professional literary translators. Our case study is Warbreaker, a popular fantasy novel originally written in English, which we translate into Catalan. We translated one chapter of the novel (over 3,700 words, 330 sentences) with two data-driven approaches to Machine Translation (MT): phrase-based statistical MT (PBMT) and neural MT (NMT). Both systems are tailored to novels; they are trained on over 100 million words of fiction. In the post-editing experiment, six professional translators with previous experience in literary translation translate subsets of this chapter under three alternating conditions: from scratch (th...
In a translation workflow, machine translation (MT) is almost always followed by a human post-editin...
This article presents the results of a study involving the translation of ashort story by Kurt Vonne...
Given (i) the rise of a new paradigm to machine translation based on neural networks that results in...
We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and t...
We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and t...
<p>We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically an...
We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and ...
In the context of recent improvements in the quality of machine translation (MT) output and new use ...
In the context of recent improvements in the quality of machine translation (MT) output and new use ...
With the current quality of neural machine translation (NMT) systems, the question arises whether po...
We introduce DivEMT, the first publicly available post-editing study of Neural Machine Translation (...
DivEMT, the first publicly available post-editing study of Neural Machine Translation (NMT) over a t...
In a translation workflow, machine translation (MT) is almost always followed by a human post-editin...
This article presents the results of a study involving the translation of ashort story by Kurt Vonne...
Given (i) the rise of a new paradigm to machine translation based on neural networks that results in...
We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and t...
We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and t...
<p>We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically an...
We conduct the first experiment in the literature in which a novel is translated automatically and ...
In the context of recent improvements in the quality of machine translation (MT) output and new use ...
In the context of recent improvements in the quality of machine translation (MT) output and new use ...
With the current quality of neural machine translation (NMT) systems, the question arises whether po...
We introduce DivEMT, the first publicly available post-editing study of Neural Machine Translation (...
DivEMT, the first publicly available post-editing study of Neural Machine Translation (NMT) over a t...
In a translation workflow, machine translation (MT) is almost always followed by a human post-editin...
This article presents the results of a study involving the translation of ashort story by Kurt Vonne...
Given (i) the rise of a new paradigm to machine translation based on neural networks that results in...