Este trabalho desenvolve a proposta do psicanalista e tradutor Potiguara Mendes da Silveira Júnior de se pensar a tradução como uma relação de amor e não como uma relação sexual. Ao encaminhar tal proposta, Silveira Jr. concentra-se na crítica ao desejo unificador dos tradutores de obterem uma identidade absoluta - e portanto impossível - com o autor e o texto estrangeiro, fazendo uma analogia entre esse desejo e o conceito lacaniano de relação sexual. Por outro lado, ele não aprofunda o conceito de relação de amor como uma alternativa de relação subjetiva (não subjetivista) em que seria preservada a diferença e obtida grande satisfação. Esse aprofundamento é que me proponho a fazer, investigando os conceitos de língua, de sujeito e, princi...
O MODO COMO O PÓS-ESTRUTURALISMO concebe a interpretação precisa, a meu ver, voltar a ser tematizado...
Através desse estudo, pretendo mostrar de que forma as fronteiras entre Literatura (ficção) e Histór...
Porque assim poderei ser mais breve e também porque me parece ser porventura essa a utilidade de um...
Com o decorrer do tempo, têm surgido diversas investigações acerca da Psicopatia e dasua relação com...
Esse trabalho propõe-se a comentar questões aventadas pela recente teoria da tradução a partir do pr...
A literatura contemporânea, por seu caráter de disseminação obriga-nos a reexaminar os métodos de su...
Este trabalho tem como objetivo traçar um retrato em negativo daquilo que se poderia chamar o método...
Usando exemplos do francês e do português, este artigo chama a atenção para o fato de que ao se trad...
A literatura contemporânea, por seu caráter de disseminação obriga-nos a reexaminar os métodos de su...
Na primeira parte do artigo, apresentamos um estudo sobre relações fono-semàntiças, em que se discut...
Toda a obra de Clarice nasce de um intuito cognoscitivo de carácter genérico que se vai concretizar ...
Tá babado, viado! Somos aqui um trabalho de conclusão de curso que (tenta) fugir dos moldes hegemôni...
Este estudo procura traçar um paralelo entre o pensamento dos sofistas da Antiguidade (s. V.a.C.) e ...
Na semana do 5 de Outubro, quando vinha a caminho da Faculdade, reparei, por mero acaso, num jornal...
O presente trabalho objetiva traçar um paralelo entre os estudos da tradução e diferentes visões ace...
O MODO COMO O PÓS-ESTRUTURALISMO concebe a interpretação precisa, a meu ver, voltar a ser tematizado...
Através desse estudo, pretendo mostrar de que forma as fronteiras entre Literatura (ficção) e Histór...
Porque assim poderei ser mais breve e também porque me parece ser porventura essa a utilidade de um...
Com o decorrer do tempo, têm surgido diversas investigações acerca da Psicopatia e dasua relação com...
Esse trabalho propõe-se a comentar questões aventadas pela recente teoria da tradução a partir do pr...
A literatura contemporânea, por seu caráter de disseminação obriga-nos a reexaminar os métodos de su...
Este trabalho tem como objetivo traçar um retrato em negativo daquilo que se poderia chamar o método...
Usando exemplos do francês e do português, este artigo chama a atenção para o fato de que ao se trad...
A literatura contemporânea, por seu caráter de disseminação obriga-nos a reexaminar os métodos de su...
Na primeira parte do artigo, apresentamos um estudo sobre relações fono-semàntiças, em que se discut...
Toda a obra de Clarice nasce de um intuito cognoscitivo de carácter genérico que se vai concretizar ...
Tá babado, viado! Somos aqui um trabalho de conclusão de curso que (tenta) fugir dos moldes hegemôni...
Este estudo procura traçar um paralelo entre o pensamento dos sofistas da Antiguidade (s. V.a.C.) e ...
Na semana do 5 de Outubro, quando vinha a caminho da Faculdade, reparei, por mero acaso, num jornal...
O presente trabalho objetiva traçar um paralelo entre os estudos da tradução e diferentes visões ace...
O MODO COMO O PÓS-ESTRUTURALISMO concebe a interpretação precisa, a meu ver, voltar a ser tematizado...
Através desse estudo, pretendo mostrar de que forma as fronteiras entre Literatura (ficção) e Histór...
Porque assim poderei ser mais breve e também porque me parece ser porventura essa a utilidade de um...