The book La Yerba Santa - Kiu Chibatsa (1929), of Salustio González Rincones signed with the pseudonym Otal Susi, executes a process of invention of indigenous languages through translation games and figurations with elements interned in popular culture, taking to the limit the metatextuality; each poem written in the invented indigenous language has two versions of their translates to the Spanish, in which a fictitious translator has written notes at the bottom of them; at the same time, González Rincones creates a poem of sciences fiction in key and texts that has colloquial sonority and structures of corrido. This work seeks to investigate the value of the popular from the postulates of the researcher Viviana Gelado, as well as anal...
Tomar la palabra. Expresiones literarias y de cultura popular en el sur de México es el resultado de...
El texto de Yurupari, recopilado por Max. José Roberto y preservado en su traducción al italiano por...
Orígenes del español, el opus magnum lingüístico de Ramón Menéndez Pidal, ofrece un terreno privileg...
El libro La Yerba Santa - Kiu Chibatsa (1929), firmado con el seudónimo Otal Susi, de Salustio Gonzá...
Eterio Pajares, Raquel Merino y José Miguel Santamaría (eds). Texto original en inglés traducido por...
Este trabajo analiza algunos relatos de viajes extraordinarios de los siglos XVII y XVIII cuyo objet...
El villancico, breve composicion lirica de tema sacro y metrica variable, es una de las formas poeti...
ABSTRACT- During the last three decades a literary movement in vernacular languages has been develop...
¿Hasta qué punto puede hablarse de una influencia culta, específicamente cortesana (siglos XV y XVI)...
In all cultures creation’s origins is manifested by the word, which is considered generic force of d...
This article analyses some seventeenth-century tales of extraordinary voyages, which aimed to recons...
ABSTRACT- Panorama of the contemporary literary production in náhuatl language. The native writer an...
In 2012, publishing house El hilo de Ariadna published Los san Signos. Xul Solar y el I Ching. This ...
Orígenes del español, el opus magnum lingüístico de Ramón Menéndez Pidal, ofrece un terreno privileg...
The current article addresses the configuration of child language in the Papelucho series (Marcela P...
Tomar la palabra. Expresiones literarias y de cultura popular en el sur de México es el resultado de...
El texto de Yurupari, recopilado por Max. José Roberto y preservado en su traducción al italiano por...
Orígenes del español, el opus magnum lingüístico de Ramón Menéndez Pidal, ofrece un terreno privileg...
El libro La Yerba Santa - Kiu Chibatsa (1929), firmado con el seudónimo Otal Susi, de Salustio Gonzá...
Eterio Pajares, Raquel Merino y José Miguel Santamaría (eds). Texto original en inglés traducido por...
Este trabajo analiza algunos relatos de viajes extraordinarios de los siglos XVII y XVIII cuyo objet...
El villancico, breve composicion lirica de tema sacro y metrica variable, es una de las formas poeti...
ABSTRACT- During the last three decades a literary movement in vernacular languages has been develop...
¿Hasta qué punto puede hablarse de una influencia culta, específicamente cortesana (siglos XV y XVI)...
In all cultures creation’s origins is manifested by the word, which is considered generic force of d...
This article analyses some seventeenth-century tales of extraordinary voyages, which aimed to recons...
ABSTRACT- Panorama of the contemporary literary production in náhuatl language. The native writer an...
In 2012, publishing house El hilo de Ariadna published Los san Signos. Xul Solar y el I Ching. This ...
Orígenes del español, el opus magnum lingüístico de Ramón Menéndez Pidal, ofrece un terreno privileg...
The current article addresses the configuration of child language in the Papelucho series (Marcela P...
Tomar la palabra. Expresiones literarias y de cultura popular en el sur de México es el resultado de...
El texto de Yurupari, recopilado por Max. José Roberto y preservado en su traducción al italiano por...
Orígenes del español, el opus magnum lingüístico de Ramón Menéndez Pidal, ofrece un terreno privileg...