The training of legal interpreters and translators at the KULeuven Campus Antwerp (formerly Lessius) exists already 14 years. Since 2000 delivered this training +/- 1000 trained legal interpreters and translators in 53 different languages. The initiative for this joint training – the lecturers are representatives from the court, police, bar association, and the professors of translation- and interpreting studies - was taken by the court of Antwerp which formulated the need for high-quality legal translators and interpreters. This presentation will stress the unique form of cooperation between the two sides of the stakeholders i.g. academics and professionals, and explain the training as such.status: publishe
This chapter addresses the person specification, core skills, training curricula and monitoring of t...
This paper wants to illustrate how research and training, theory and practice go hand in hand. The m...
Our paper fits in with several subthemes of the Legal Discourse theme of the conference and will pre...
The training of legal interpreters and translators at the KULeuven Campus Antwerp (formerly Lessius)...
The training of legal interpreters and translators at the KULeuven Campus Antwerp already exists for...
The training of legal interpreters and translators at the KULeuven Campus Antwerp already exists for...
Legal interpreting is a multifaceted profession, which requires a wide range of skills. Legal interp...
The profession of legal translators and interpreters has been unjustly neglected despite its relevan...
This paper will present an overview of the main results of the transnational ImPLI project (JUST/201...
The profession of legal translators and interpreters has been unjustly neglected despite its relevan...
According to estimates by the DG Justice of the European Commission (2009), criminal proceedings inv...
The paper makes ample reference to past European projects such as AGIS, GROTIUS, BMT and TRAFUT; des...
In spite of a growing interest in the statute and role relating to the legal interpreters (LIs) in r...
Publication date: December 2015In spite of a growing interest in the statute and role relating to th...
A short overview of the LIT (Legal Interpreting and Translation)training programme at KU Leuven, Ant...
This chapter addresses the person specification, core skills, training curricula and monitoring of t...
This paper wants to illustrate how research and training, theory and practice go hand in hand. The m...
Our paper fits in with several subthemes of the Legal Discourse theme of the conference and will pre...
The training of legal interpreters and translators at the KULeuven Campus Antwerp (formerly Lessius)...
The training of legal interpreters and translators at the KULeuven Campus Antwerp already exists for...
The training of legal interpreters and translators at the KULeuven Campus Antwerp already exists for...
Legal interpreting is a multifaceted profession, which requires a wide range of skills. Legal interp...
The profession of legal translators and interpreters has been unjustly neglected despite its relevan...
This paper will present an overview of the main results of the transnational ImPLI project (JUST/201...
The profession of legal translators and interpreters has been unjustly neglected despite its relevan...
According to estimates by the DG Justice of the European Commission (2009), criminal proceedings inv...
The paper makes ample reference to past European projects such as AGIS, GROTIUS, BMT and TRAFUT; des...
In spite of a growing interest in the statute and role relating to the legal interpreters (LIs) in r...
Publication date: December 2015In spite of a growing interest in the statute and role relating to th...
A short overview of the LIT (Legal Interpreting and Translation)training programme at KU Leuven, Ant...
This chapter addresses the person specification, core skills, training curricula and monitoring of t...
This paper wants to illustrate how research and training, theory and practice go hand in hand. The m...
Our paper fits in with several subthemes of the Legal Discourse theme of the conference and will pre...