Información sobre los escritores clásicos traducidos al aragonés que no consta que fuesen de J. Fernández de Heredia y pertenecieron al marqués de Santillana según Schiff, M. (1905): “La Bibliothèque du marquis de Santillane”. Se menciona a Frontino, Sexto Julio (“Strategemata”) y a Cicerón, Marco Tulio (“De officiis” y “De amicitia”
4 fichas que forman una unidad escritas por una mano que no ha sido identificada. El conjunto es un ...
5 fichas que forman unidad. Documentación de las tres partes de la “Grant Cronica de Espanya” (regis...
Referencia bibliográfica: Rubió y Lluch A. (1899): “La lengua y la cultura catalana en Grecia en el ...
Información sobre el manuscrito Ii-21 de la Biblioteca Nacional, catalogado por M. Schiff, que conti...
Información sobre las obras mandadas a traducir por J. Fernández de Heredia a partir de Schiff, M. (...
Relación de autores clásicos conocidos por el Marqués de Santillana por intermedio de J. Fernández d...
Resumen del estudio de Rubió y Lluch A. (1899): “La lengua y la cultura catalana en Grecia en el sig...
Apuntes sobre las diversas traducciones de la obra “Vidas paralelas de Plutarco”: desde el griego cl...
1 ficha. Información sobre las traducciones del catalán al aragones realizadas por Ferrer Sayol a pa...
Apuntes sobre los discursos y arengas sacados de la “Crónica troyana” de G. Colonne para el maestre ...
Apuntes sobre la labor humanística del maestre J. Fernández de Heredia en Aviñón desde el año 1384, ...
Listado numerado de las obras traducidas por J. Fernández de Heredia. Se incluyen los títulos: “Vida...
Mención de una edición del siglo XV de “Vidas paralelas de Plutarco” traducida al aragonés (que prob...
Apuntes sobre la datación de los siguientes títulos traducidos por J. Fernández de Heredia: “Tucídid...
Información sobre el “Libro de Marco Polo (traducido al aragonés por F. Fernández de Heredia) public...
4 fichas que forman una unidad escritas por una mano que no ha sido identificada. El conjunto es un ...
5 fichas que forman unidad. Documentación de las tres partes de la “Grant Cronica de Espanya” (regis...
Referencia bibliográfica: Rubió y Lluch A. (1899): “La lengua y la cultura catalana en Grecia en el ...
Información sobre el manuscrito Ii-21 de la Biblioteca Nacional, catalogado por M. Schiff, que conti...
Información sobre las obras mandadas a traducir por J. Fernández de Heredia a partir de Schiff, M. (...
Relación de autores clásicos conocidos por el Marqués de Santillana por intermedio de J. Fernández d...
Resumen del estudio de Rubió y Lluch A. (1899): “La lengua y la cultura catalana en Grecia en el sig...
Apuntes sobre las diversas traducciones de la obra “Vidas paralelas de Plutarco”: desde el griego cl...
1 ficha. Información sobre las traducciones del catalán al aragones realizadas por Ferrer Sayol a pa...
Apuntes sobre los discursos y arengas sacados de la “Crónica troyana” de G. Colonne para el maestre ...
Apuntes sobre la labor humanística del maestre J. Fernández de Heredia en Aviñón desde el año 1384, ...
Listado numerado de las obras traducidas por J. Fernández de Heredia. Se incluyen los títulos: “Vida...
Mención de una edición del siglo XV de “Vidas paralelas de Plutarco” traducida al aragonés (que prob...
Apuntes sobre la datación de los siguientes títulos traducidos por J. Fernández de Heredia: “Tucídid...
Información sobre el “Libro de Marco Polo (traducido al aragonés por F. Fernández de Heredia) public...
4 fichas que forman una unidad escritas por una mano que no ha sido identificada. El conjunto es un ...
5 fichas que forman unidad. Documentación de las tres partes de la “Grant Cronica de Espanya” (regis...
Referencia bibliográfica: Rubió y Lluch A. (1899): “La lengua y la cultura catalana en Grecia en el ...