Apuntes sobre la labor humanística del maestre J. Fernández de Heredia en Aviñón desde el año 1384, con lo que se anticipa al periodo del Renacimiento. Se menciona la traduccionón de las obras: “Vidas paralelas de Plutarco” al aragonés y al italiano, y “Guerra del Peloponeso” de Tucídides (Thucydides) en la segunda mitad del siglo XIV, a partir de la referencia bibliográfica: Schiff, M. (1905): “La Bibliothèque du marquis de Santillane”. La ficha presenta anotaciones cancelada
Información sobre el “Libro de Marco Polo (traducido al aragonés por F. Fernández de Heredia) public...
Apuntes sobre la datación de los siguientes títulos traducidos por J. Fernández de Heredia: “Tucídid...
5 fichas que forman unidad. Documentación de las tres partes de la “Grant Cronica de Espanya” (regis...
Apuntes sobre las diversas traducciones de la obra “Vidas paralelas de Plutarco”: desde el griego cl...
Información sobre los escritores clásicos traducidos al aragonés que no consta que fuesen de J. Fern...
Información sobre las obras mandadas a traducir por J. Fernández de Heredia a partir de Schiff, M. (...
Relación de autores clásicos conocidos por el Marqués de Santillana por intermedio de J. Fernández d...
Mención de una edición del siglo XV de “Vidas paralelas de Plutarco” traducida al aragonés (que prob...
Resumen del estudio de Rubió y Lluch A. (1899): “La lengua y la cultura catalana en Grecia en el sig...
Apuntes sobre los discursos y arengas sacados de la “Crónica troyana” de G. Colonne para el maestre ...
Referencia bibliográfica: Rubió y Lluch A. (1899): “La lengua y la cultura catalana en Grecia en el ...
Listado numerado de las obras traducidas por J. Fernández de Heredia. Se incluyen los títulos: “Vida...
Información sobre la labor del gran maestre J. Fernández de Heredia como traductor de libros de hist...
Información sobre el manuscrito Ii-21 de la Biblioteca Nacional, catalogado por M. Schiff, que conti...
1 ficha. Información sobre las traducciones del catalán al aragones realizadas por Ferrer Sayol a pa...
Información sobre el “Libro de Marco Polo (traducido al aragonés por F. Fernández de Heredia) public...
Apuntes sobre la datación de los siguientes títulos traducidos por J. Fernández de Heredia: “Tucídid...
5 fichas que forman unidad. Documentación de las tres partes de la “Grant Cronica de Espanya” (regis...
Apuntes sobre las diversas traducciones de la obra “Vidas paralelas de Plutarco”: desde el griego cl...
Información sobre los escritores clásicos traducidos al aragonés que no consta que fuesen de J. Fern...
Información sobre las obras mandadas a traducir por J. Fernández de Heredia a partir de Schiff, M. (...
Relación de autores clásicos conocidos por el Marqués de Santillana por intermedio de J. Fernández d...
Mención de una edición del siglo XV de “Vidas paralelas de Plutarco” traducida al aragonés (que prob...
Resumen del estudio de Rubió y Lluch A. (1899): “La lengua y la cultura catalana en Grecia en el sig...
Apuntes sobre los discursos y arengas sacados de la “Crónica troyana” de G. Colonne para el maestre ...
Referencia bibliográfica: Rubió y Lluch A. (1899): “La lengua y la cultura catalana en Grecia en el ...
Listado numerado de las obras traducidas por J. Fernández de Heredia. Se incluyen los títulos: “Vida...
Información sobre la labor del gran maestre J. Fernández de Heredia como traductor de libros de hist...
Información sobre el manuscrito Ii-21 de la Biblioteca Nacional, catalogado por M. Schiff, que conti...
1 ficha. Información sobre las traducciones del catalán al aragones realizadas por Ferrer Sayol a pa...
Información sobre el “Libro de Marco Polo (traducido al aragonés por F. Fernández de Heredia) public...
Apuntes sobre la datación de los siguientes títulos traducidos por J. Fernández de Heredia: “Tucídid...
5 fichas que forman unidad. Documentación de las tres partes de la “Grant Cronica de Espanya” (regis...