Translating idioms is one of the most difficult tasks for human translators and translation machines alike. The main problems consist in recognizing an idiom and in distinguishing idiomatic from non-idiomatic usage. Recognition is difficult since many idioms can be modified and others can be discontinuously spread over a clause. But with the help of systematic idiom collections and special rules the recognition of an idiom candidate is always possible. The distinction between idiomatic and non-idiomatic usage is more problematic. Sometimes this can be done by means of special words that are only used in an idiom. But in general this distinction is a question of semantics and pragmatics and therefore beyond the abilities of current translati...
This paper presents a possible architecture for a multilingual database of idioms. We discuss the ch...
This paper describes an experiment to evaluate the impact of idioms on Statis-tical Machine Translat...
This paper presents a possible architecture for a multilingual database of idioms. We discuss the ch...
Today the issue of translation in linguistics and translation studies occupies an important place. T...
Neural Machine Translation (NMT) has been widely used in recent years with significant improvements ...
This paper focuses on key issues concerning the notion of idiom and its definitions. The paper provi...
Idiomatic expressions pose a particular challenge for the today';s Machine Translation systems, beca...
Translating idioms has always been a challenging decision-making process for translators mainly beca...
This paper describes Machine Translation (MT) and the associated processing of idioms. Particularly,...
Idiomatic expressions (or idioms) are phrases where the meaning of the phrase cannot be determined f...
Idiomatic expressions (or idioms) are phrases where the meaning of the phrase cannot be determined f...
Idiomatic expressions (or idioms) are phrases where the meaning of the phrase cannot be determined f...
The structure of idioms and phrasal verbs areflexible in nature hence quite complex and challengingt...
Idioms are widely used and important part of the English language. They are considered to be one of ...
Idioms are part of lexicology, theory of language. Idiomatic set expressions we can find in every sp...
This paper presents a possible architecture for a multilingual database of idioms. We discuss the ch...
This paper describes an experiment to evaluate the impact of idioms on Statis-tical Machine Translat...
This paper presents a possible architecture for a multilingual database of idioms. We discuss the ch...
Today the issue of translation in linguistics and translation studies occupies an important place. T...
Neural Machine Translation (NMT) has been widely used in recent years with significant improvements ...
This paper focuses on key issues concerning the notion of idiom and its definitions. The paper provi...
Idiomatic expressions pose a particular challenge for the today';s Machine Translation systems, beca...
Translating idioms has always been a challenging decision-making process for translators mainly beca...
This paper describes Machine Translation (MT) and the associated processing of idioms. Particularly,...
Idiomatic expressions (or idioms) are phrases where the meaning of the phrase cannot be determined f...
Idiomatic expressions (or idioms) are phrases where the meaning of the phrase cannot be determined f...
Idiomatic expressions (or idioms) are phrases where the meaning of the phrase cannot be determined f...
The structure of idioms and phrasal verbs areflexible in nature hence quite complex and challengingt...
Idioms are widely used and important part of the English language. They are considered to be one of ...
Idioms are part of lexicology, theory of language. Idiomatic set expressions we can find in every sp...
This paper presents a possible architecture for a multilingual database of idioms. We discuss the ch...
This paper describes an experiment to evaluate the impact of idioms on Statis-tical Machine Translat...
This paper presents a possible architecture for a multilingual database of idioms. We discuss the ch...