Straipsnyje nagrinėjami teoriniai kultūrinių realijų vertimo aspektai ir aptariamos įvairios vertinimo strategijos, kurias vertėjams raštu siūlo šiuolaikinis vertimo mokslas. Vertimo strategijos, taikytos lietuvių etnokultūros terminų vertimui į anglų kalbą, buvo analizuojamos atsižvelgiant į teksto tipą, potencialaus skaitytojo poreikius ir kultūrinių realijų unikalumą leidiniuose, publikuotuose Lietuvoje ir už jos ribų 1986-1996 metaisVytauto Didžiojo universiteta
Recenzijoje aptariamas „Lietuvių etnografijos enciklopedinis žodynas“ (sudarytojos Birutė Kulnytė, E...
Lietuvos edukologijos universitete (LEU) nuolat vyksta lietuvių kalbą ir kultūrą puoselėjančių proje...
Recenzijoje aptariama Vilijos Gerulaitienės parengta knyga „Teodoras Lepneris, Prūsų lietuvis“, kuri...
Šio tyrimo objektas - nematerialaus kultūros paveldo ir gyvosios etninės kultūros apsauga2 ir perdav...
Lietuvos etnologų darbai buvo skirti daugiausia tradicinės kaimo šeimos tyrimams, o vertybės, susiju...
VPU PPF Pradinio ugdymo katedroje veikia Lietuvių etninės kultūros centras. Pirmą kartą surengti etn...
Straipsnyje aprašomi lietuvių meninių tekstų deminutyvai, jų kiekybinis pasiskirstymas, reikšmių įva...
XIX a. pabaigos – XX a. pradžios Lietuvos kaime vaikai buvo nuolatiniai žemdirbystės apeigų dalyviai...
[straipsnis ir santrauka anglų kalba, santrauka lietuvių kalba] Straipsnyje nagrinėjamas anglų ka...
Literatūrinių tekstų vertimuose greta lingvistinės vis dažniau akcentuojama vertėjo sociokultūrinė i...
Šių dienų mokslinėje spaudoje vis daugiau dėmesio skiriama tarpukario nepriklausomos Lietuvos intele...
Straipsnyje kritiškai aptariama kultūros industrijos samprata ir raiška Lietuvos regionuose, kūrybos...
Žaidimai, etnologijoje – veiklos rūšis (žaidimas ), priskiriama poilsio ir pramogų etnografijos srič...
Projektas ,,Anglijos lietuvių kultūrinė ir religinė tapatybė“ (reg. Nr. SA-1) yra parengtas pagal Et...
Šiuolaikiniame vertimo moksle vertimas traktuojamas kaip sisteminė tarpkalbinė ir tarpkultūrinė komu...
Recenzijoje aptariamas „Lietuvių etnografijos enciklopedinis žodynas“ (sudarytojos Birutė Kulnytė, E...
Lietuvos edukologijos universitete (LEU) nuolat vyksta lietuvių kalbą ir kultūrą puoselėjančių proje...
Recenzijoje aptariama Vilijos Gerulaitienės parengta knyga „Teodoras Lepneris, Prūsų lietuvis“, kuri...
Šio tyrimo objektas - nematerialaus kultūros paveldo ir gyvosios etninės kultūros apsauga2 ir perdav...
Lietuvos etnologų darbai buvo skirti daugiausia tradicinės kaimo šeimos tyrimams, o vertybės, susiju...
VPU PPF Pradinio ugdymo katedroje veikia Lietuvių etninės kultūros centras. Pirmą kartą surengti etn...
Straipsnyje aprašomi lietuvių meninių tekstų deminutyvai, jų kiekybinis pasiskirstymas, reikšmių įva...
XIX a. pabaigos – XX a. pradžios Lietuvos kaime vaikai buvo nuolatiniai žemdirbystės apeigų dalyviai...
[straipsnis ir santrauka anglų kalba, santrauka lietuvių kalba] Straipsnyje nagrinėjamas anglų ka...
Literatūrinių tekstų vertimuose greta lingvistinės vis dažniau akcentuojama vertėjo sociokultūrinė i...
Šių dienų mokslinėje spaudoje vis daugiau dėmesio skiriama tarpukario nepriklausomos Lietuvos intele...
Straipsnyje kritiškai aptariama kultūros industrijos samprata ir raiška Lietuvos regionuose, kūrybos...
Žaidimai, etnologijoje – veiklos rūšis (žaidimas ), priskiriama poilsio ir pramogų etnografijos srič...
Projektas ,,Anglijos lietuvių kultūrinė ir religinė tapatybė“ (reg. Nr. SA-1) yra parengtas pagal Et...
Šiuolaikiniame vertimo moksle vertimas traktuojamas kaip sisteminė tarpkalbinė ir tarpkultūrinė komu...
Recenzijoje aptariamas „Lietuvių etnografijos enciklopedinis žodynas“ (sudarytojos Birutė Kulnytė, E...
Lietuvos edukologijos universitete (LEU) nuolat vyksta lietuvių kalbą ir kultūrą puoselėjančių proje...
Recenzijoje aptariama Vilijos Gerulaitienės parengta knyga „Teodoras Lepneris, Prūsų lietuvis“, kuri...