This article argues for the importance of collaborative, or team translation, particularly with regard to literary works. There are generally two forms of collaborative translation: a reader/translator whose mother tongue is that of the source text, collaborating with a mother tongue stylist/translator of the language of the target text, or a stylist/translator whose mother tongue is that of the target text collaborating with a mother tongue reader / translator of the source text. I am concerned with the latter. Literary translation in the West has generally been conducted by the single translator, expert in the language of the target audience, but varying in his or her purchase on the language and world of the source text. The assumptio...
This article explores aspects pertaining to the translation of Philippe Djian’s bestselling novel 37...
Even in some "quality" newspapers, translators are deemed to be mere vessels for the trans...
A number of recent research tendencies in Translation Studies focus explicitly on the translator in ...
This article argues for the importance of collaborative, or team translation, particularly with rega...
Using the concepts of translation and authorship as a starting point, this article explores t...
The article is an unyielding argument supporting the thesis that not only a writer, but also a trans...
There is no doubt that the figure of the literary translator has experienced many changes throughout...
This thesis is divided into two elements, a creative component (75%) and a theoretical/reflective co...
This article intends to investigate the relationship between literary translation and cultural memor...
Interpretation is an integral part of the process of translating. This article raises the question o...
The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on t...
As commentators such as Brian Nelson have argued, literary translation is “a distinctive form of cre...
The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on t...
Literary translation refers to the rendering of originals in which translators are expected to prese...
This special issue of the International Journal of Literary Linguistics offers seven state-of-the-ar...
This article explores aspects pertaining to the translation of Philippe Djian’s bestselling novel 37...
Even in some "quality" newspapers, translators are deemed to be mere vessels for the trans...
A number of recent research tendencies in Translation Studies focus explicitly on the translator in ...
This article argues for the importance of collaborative, or team translation, particularly with rega...
Using the concepts of translation and authorship as a starting point, this article explores t...
The article is an unyielding argument supporting the thesis that not only a writer, but also a trans...
There is no doubt that the figure of the literary translator has experienced many changes throughout...
This thesis is divided into two elements, a creative component (75%) and a theoretical/reflective co...
This article intends to investigate the relationship between literary translation and cultural memor...
Interpretation is an integral part of the process of translating. This article raises the question o...
The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on t...
As commentators such as Brian Nelson have argued, literary translation is “a distinctive form of cre...
The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on t...
Literary translation refers to the rendering of originals in which translators are expected to prese...
This special issue of the International Journal of Literary Linguistics offers seven state-of-the-ar...
This article explores aspects pertaining to the translation of Philippe Djian’s bestselling novel 37...
Even in some "quality" newspapers, translators are deemed to be mere vessels for the trans...
A number of recent research tendencies in Translation Studies focus explicitly on the translator in ...