none1noDuring the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This phenomenon has tended to be seen in terms of the influence on Italian culture of translated American literature, and of its contribution in the construction of a cultural myth of America. It is my belief that this was not the "decennio delle traduzioni" just because of the way in which writers like Pavese and Vittorini used the activity of translation as a means to resist the cultural climate of the time, or because of the popularity of contemporary American fiction; but also for the reason that a taste and a market for popular fiction was catered to using translations and that consequently translations became a cultural and political issue. ...
none1noIn my research on translation in Fascist Italy (Rundle 1999; 2000; 2004; 2010; Rundle & Sturg...
Between the 1920s and 1930s, the translation of foreign contemporary novels into Italian was encoura...
Between the 1920s and 1930s, the translation of foreign contemporary novels into Italian was encoura...
During the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This phenome...
During the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This phenome...
none1noDuring the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This ...
During the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This phenome...
During the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This phenome...
none1noQuesto articolo fa parte del volume da me curato insieme a Kate Sturge (vedi scheda separata)...
In this paper I intend to trace the relationship between the increasing hostility that the Fascist r...
In this paper I intend to trace the relationship between the increasing hostility that the Fascist r...
In this paper I intend to trace the relationship between the increasing hostility that the Fascist r...
In this article I will show how the hostility towards translation in Italy during the Fascist regime...
In this article I will show how the hostility towards translation in Italy during the Fascist regime...
none1noOne of the important contributions that Translation Studies can make is to offer new insights...
none1noIn my research on translation in Fascist Italy (Rundle 1999; 2000; 2004; 2010; Rundle & Sturg...
Between the 1920s and 1930s, the translation of foreign contemporary novels into Italian was encoura...
Between the 1920s and 1930s, the translation of foreign contemporary novels into Italian was encoura...
During the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This phenome...
During the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This phenome...
none1noDuring the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This ...
During the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This phenome...
During the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This phenome...
none1noQuesto articolo fa parte del volume da me curato insieme a Kate Sturge (vedi scheda separata)...
In this paper I intend to trace the relationship between the increasing hostility that the Fascist r...
In this paper I intend to trace the relationship between the increasing hostility that the Fascist r...
In this paper I intend to trace the relationship between the increasing hostility that the Fascist r...
In this article I will show how the hostility towards translation in Italy during the Fascist regime...
In this article I will show how the hostility towards translation in Italy during the Fascist regime...
none1noOne of the important contributions that Translation Studies can make is to offer new insights...
none1noIn my research on translation in Fascist Italy (Rundle 1999; 2000; 2004; 2010; Rundle & Sturg...
Between the 1920s and 1930s, the translation of foreign contemporary novels into Italian was encoura...
Between the 1920s and 1930s, the translation of foreign contemporary novels into Italian was encoura...