In this paper we present KNOWA, an English/Italian word aligner, developed at ITC-irst, which relies mostly on information contained in bilingual dictionaries. The performances of KNOWA are compared with those of GIZA++, a state of the art statistics-based alignment algorithm. The two algorithms are evaluated on the EuroCor and MultiSemCor tasks, that is on two English/Italian publicly available parallel corpora. The results of the evaluation show that, given the nature and the size of the available English-Italian parallel corpora, a language-resource-based word aligner such as KNOWA can outperform a fully statistics-based algorithm such as GIZA+
This paper reports an experience on producing manual word alignments over six different language pai...
The aim of this work was to design and implement platform-independent fast, flexible and user friend...
In this paper we describe some studies of Portuguese-English word alignment, focusing on (i) measuri...
In this paper we present KNOWA, an English/Italian word aligner, developed at ITC-irst, which relies...
In this paper we present a new and simple language-independent method for word-alignment based on th...
In this paper we present a new and simple language-independent method for word-alignment based on th...
In this paper we present a new and simple language-independent method for word-alignment based on th...
This paper describes an accurate and robust text alignment system for struc-turally different langua...
Automatic word alignment is an important technology for extracting translation knowledge from parall...
In this paper we present a new and simple language-independent method for word-alignment based on th...
We present a method to align words in a bitext that combines elements of a tra-ditional statistical ...
In this work, an extensible word-alignment framework is implemented from scratch. It is based on a d...
In most statistical machine translation systems, bilingual segments are extracted via word alignment...
The ability to accurately align concepts between languages can provide significant benefits in many ...
This paper reports an experience on producing manual word alignments over six different language pai...
This paper reports an experience on producing manual word alignments over six different language pai...
The aim of this work was to design and implement platform-independent fast, flexible and user friend...
In this paper we describe some studies of Portuguese-English word alignment, focusing on (i) measuri...
In this paper we present KNOWA, an English/Italian word aligner, developed at ITC-irst, which relies...
In this paper we present a new and simple language-independent method for word-alignment based on th...
In this paper we present a new and simple language-independent method for word-alignment based on th...
In this paper we present a new and simple language-independent method for word-alignment based on th...
This paper describes an accurate and robust text alignment system for struc-turally different langua...
Automatic word alignment is an important technology for extracting translation knowledge from parall...
In this paper we present a new and simple language-independent method for word-alignment based on th...
We present a method to align words in a bitext that combines elements of a tra-ditional statistical ...
In this work, an extensible word-alignment framework is implemented from scratch. It is based on a d...
In most statistical machine translation systems, bilingual segments are extracted via word alignment...
The ability to accurately align concepts between languages can provide significant benefits in many ...
This paper reports an experience on producing manual word alignments over six different language pai...
This paper reports an experience on producing manual word alignments over six different language pai...
The aim of this work was to design and implement platform-independent fast, flexible and user friend...
In this paper we describe some studies of Portuguese-English word alignment, focusing on (i) measuri...