This paper reports an experience on producing manual word alignments over six different language pairs (all combinations between Portuguese, English, French and Spanish) (Graça et al., 2008). Word alignment of each language pair is made over the first 100 sentences of the common test set from the Europarl corpora (Koehn, 2005), corresponding to 600 new annotated sentences. This collection is publicly available a
We describe an approach to improve Statistical Machine Translation (SMT) performance using multi-lin...
In this paper we present a new and simple language-independent method for word-alignment based on th...
This paper describes an accurate and robust text alignment system for struc-turally different langua...
This paper reports an experience on producing manual word alignments over six different language pai...
In this paper we describe some studies of Portuguese-English word alignment, focusing on (i) measuri...
In this paper we describe a statistical tech-nique for aligning sentences with their translations in...
This paper describes the opportunities that arise from automatic word alignment for bilingual concor...
International audienceIn this paper, we present a simple protocol to evaluate word aligners on bilin...
Comparable corpora have been shown to be useful in several multilingual natural language processing ...
International audienceThis paper describes a new alignment method that extracts high quality multi-w...
This paper presents the task definition, resources, participating systems, and comparative results f...
Statistically training a machine translation model requires a parallel corpus contain-ing a huge amo...
We present an algorithm for bilingual word alignment that extends previous work by treating multi-wo...
In this thesis we present the idea of using parallel phrases for word alignment. Each parallel phras...
Bilingual lexicons of multiword expressions play a vital role in several natural language processing...
We describe an approach to improve Statistical Machine Translation (SMT) performance using multi-lin...
In this paper we present a new and simple language-independent method for word-alignment based on th...
This paper describes an accurate and robust text alignment system for struc-turally different langua...
This paper reports an experience on producing manual word alignments over six different language pai...
In this paper we describe some studies of Portuguese-English word alignment, focusing on (i) measuri...
In this paper we describe a statistical tech-nique for aligning sentences with their translations in...
This paper describes the opportunities that arise from automatic word alignment for bilingual concor...
International audienceIn this paper, we present a simple protocol to evaluate word aligners on bilin...
Comparable corpora have been shown to be useful in several multilingual natural language processing ...
International audienceThis paper describes a new alignment method that extracts high quality multi-w...
This paper presents the task definition, resources, participating systems, and comparative results f...
Statistically training a machine translation model requires a parallel corpus contain-ing a huge amo...
We present an algorithm for bilingual word alignment that extends previous work by treating multi-wo...
In this thesis we present the idea of using parallel phrases for word alignment. Each parallel phras...
Bilingual lexicons of multiword expressions play a vital role in several natural language processing...
We describe an approach to improve Statistical Machine Translation (SMT) performance using multi-lin...
In this paper we present a new and simple language-independent method for word-alignment based on th...
This paper describes an accurate and robust text alignment system for struc-turally different langua...