L'articolo analizza la frequenza di certi stilemi in romanzi scritti in italiano e romanzi tradotti in italiano dall'inglese; paragonando poi i risultati da due periodi diversi, gli anni sessanta e gli anni novanta. Si vede che la lingua delle traduzioni diventa sempre più conservatrice in rapporto alla lingua dei narratori italiani
Il saggio si propone di analizzare la lingua attuale dei giornali prendendo in esame esemplificazion...
Questo manuale si prefigge di fornire una presentazione semplice ma rigorosa dei principali cambiame...
Il lungo processo socioculturale che ha caratterizzato nel Novecento, sul piano internazionale, la ...
L'articolo analizza la frequenza di certi stilemi in romanzi scritti in italiano e romanzi tradotti ...
Analisi stilistica e considerazioni storico-critiche circa la lingua letteraria normalmente impiegat...
Nonostante Kazuo Ishiguro sia considerato uno dei maggiori romanzieri della letteratura contemporane...
L’articolo tratta di fenomeni tipici della traduzione da una lingua affine studiando una fortunata s...
Il volume propone alcune osservazioni come spunti per una riflessione sui vincoli strutturali, conc...
1Nel Novecento, la massificazione della cultura attraverso opere letterarie, fumetti, cinema e TV si...
Attraverso l\u2019analisi linguistica di due romanzi attuali particolarmente rappresentativi, nell\u...
L’articolo analizza il romanesco in tre manualetti (ognuno in tre parti) destinati alle classi eleme...
Il capitolo si concentra sull'italiano del testo tradotto in quanto varietà trasversale della lingua...
Il volume propone alcuni approfondimenti su autori e autrici di prosa, a tutt\u2019oggi poco indagat...
L'articolo, dedicato alla fiaba popolare romena, propone una analisi dei mezzi stilistici tradiziona...
Il volume traccia una storia linguistica e stilistica del romanzo italiano dell’Ottocento, da Foscol...
Il saggio si propone di analizzare la lingua attuale dei giornali prendendo in esame esemplificazion...
Questo manuale si prefigge di fornire una presentazione semplice ma rigorosa dei principali cambiame...
Il lungo processo socioculturale che ha caratterizzato nel Novecento, sul piano internazionale, la ...
L'articolo analizza la frequenza di certi stilemi in romanzi scritti in italiano e romanzi tradotti ...
Analisi stilistica e considerazioni storico-critiche circa la lingua letteraria normalmente impiegat...
Nonostante Kazuo Ishiguro sia considerato uno dei maggiori romanzieri della letteratura contemporane...
L’articolo tratta di fenomeni tipici della traduzione da una lingua affine studiando una fortunata s...
Il volume propone alcune osservazioni come spunti per una riflessione sui vincoli strutturali, conc...
1Nel Novecento, la massificazione della cultura attraverso opere letterarie, fumetti, cinema e TV si...
Attraverso l\u2019analisi linguistica di due romanzi attuali particolarmente rappresentativi, nell\u...
L’articolo analizza il romanesco in tre manualetti (ognuno in tre parti) destinati alle classi eleme...
Il capitolo si concentra sull'italiano del testo tradotto in quanto varietà trasversale della lingua...
Il volume propone alcuni approfondimenti su autori e autrici di prosa, a tutt\u2019oggi poco indagat...
L'articolo, dedicato alla fiaba popolare romena, propone una analisi dei mezzi stilistici tradiziona...
Il volume traccia una storia linguistica e stilistica del romanzo italiano dell’Ottocento, da Foscol...
Il saggio si propone di analizzare la lingua attuale dei giornali prendendo in esame esemplificazion...
Questo manuale si prefigge di fornire una presentazione semplice ma rigorosa dei principali cambiame...
Il lungo processo socioculturale che ha caratterizzato nel Novecento, sul piano internazionale, la ...