The main challenge for anyone who attempts to research or translate medieval epistolary texts is the complexity and specifics of the epistola regia (royal letters) genre. The present article analyses letters written by Vytautas the Great, Grand Duke of Lithuania (1350–1430), focusing on the translation of said letters with regard to special aspects concerning the difficulties faced by the translator. There are no scientific papers which focus on the difficulties in translating Vytautas’ letters from Latin. From the nearly 450 surviving letters of the Grand Duke, a large part of them written in Latin, only four Latin letters have been translated to Lithuanian. This article mostly raises issues rather than provides solutions, since the latter...
In the daily activity of Witold, the grand duke of Lithuania, the letter served not only for settlin...
Latin culture, referred to simply as Latinitas in the present article, reached Lithuania together wi...
Straipsnyje svarstoma, ar gana gausūs XVI-XVII a. dvikalbiai tekstai yra adekvatūs, ar tai vertimas ...
In 1371, Grand Duke of Lithuania Algirdas wrote to Patriarch Philotheus of Constantinople a letter i...
1371 metais Lietuvos didysis kunigaikštis Algirdas laišką Konstantinopolio patriarchui Filotėjui dėl...
Subject of the dissertation research is European epistolographic tradition and forms of its acceptan...
Laiško formos šaltinių pasitaiko skirtingais aspektais gilinantis į pačias įvairiausias sritis. Tiri...
The subject of this article are letters by two authors addressed to two rulers of the Grand Duchy of...
The article aims at summarization of the research situation evolving around the writings of the Gran...
The subject of this article are letters by two authors addressed to two rulers of the Grand Duchy of...
The object of study of this dissertation is the epistolary discourse of Juozas Tumas-Vaižgantas (186...
The object of study of this dissertation is the epistolary discourse of Juozas Tumas-Vaižgantas (186...
Straipsnyje kalbama apie laiškų publikacijų rengimo principus, pavyzdžius pasitelkiant iš epistolini...
Straipsnyje aptariami Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės vertimų ypatumai ir jų sklaida 16-18 a., a...
Įvairiais laikotarpiais parašyti epistolinio žanro tekstai suteikia nemažai informacijos apie to met...
In the daily activity of Witold, the grand duke of Lithuania, the letter served not only for settlin...
Latin culture, referred to simply as Latinitas in the present article, reached Lithuania together wi...
Straipsnyje svarstoma, ar gana gausūs XVI-XVII a. dvikalbiai tekstai yra adekvatūs, ar tai vertimas ...
In 1371, Grand Duke of Lithuania Algirdas wrote to Patriarch Philotheus of Constantinople a letter i...
1371 metais Lietuvos didysis kunigaikštis Algirdas laišką Konstantinopolio patriarchui Filotėjui dėl...
Subject of the dissertation research is European epistolographic tradition and forms of its acceptan...
Laiško formos šaltinių pasitaiko skirtingais aspektais gilinantis į pačias įvairiausias sritis. Tiri...
The subject of this article are letters by two authors addressed to two rulers of the Grand Duchy of...
The article aims at summarization of the research situation evolving around the writings of the Gran...
The subject of this article are letters by two authors addressed to two rulers of the Grand Duchy of...
The object of study of this dissertation is the epistolary discourse of Juozas Tumas-Vaižgantas (186...
The object of study of this dissertation is the epistolary discourse of Juozas Tumas-Vaižgantas (186...
Straipsnyje kalbama apie laiškų publikacijų rengimo principus, pavyzdžius pasitelkiant iš epistolini...
Straipsnyje aptariami Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės vertimų ypatumai ir jų sklaida 16-18 a., a...
Įvairiais laikotarpiais parašyti epistolinio žanro tekstai suteikia nemažai informacijos apie to met...
In the daily activity of Witold, the grand duke of Lithuania, the letter served not only for settlin...
Latin culture, referred to simply as Latinitas in the present article, reached Lithuania together wi...
Straipsnyje svarstoma, ar gana gausūs XVI-XVII a. dvikalbiai tekstai yra adekvatūs, ar tai vertimas ...