This research is sexual terms. Descriptions that purpose (1) identify the strategy used by the subtitling sexual terms. (2) Describe the acceptability in the target language. The data are in the forms of sentences containing sexual terms taken from the subtitle of Dirty Grandpa movie with the source isubtitles.com 20 Februaryth. The technique of the data is collecting data. Method of analyzing data includes classifying the data, coordinate the data with dialogues in the movie, interpreting the result of the data, explain and describing the result. The data were collected use documentary or content analysis. They were analysis use Gotlieb in Ghaemi and Benyamin (2010), the Acceptability of Subtitling by Nababan (2012). According to the data ...
The focus of this research is the translation analysis of colloquial expressions in subtitle of Dirt...
A gap of structure and meaning is often discovered between the conversations taking place in a movie...
In this research, the writer concerns with translation study, that is, the translation procedure in ...
The purposes of this research are to describe the strategy of subtitling of swearing word in the 48 ...
Translating taboo words in subtitling especially translating them into Indonesian is quite difficult...
This research aims to identify the types of taboo words, to identify the functions of taboo, and to ...
The object of research: This study is aimed to categorize the types of translation techniques and th...
Indonesian movies make foreigners interested to watch it. English subtitle is the solution to make I...
This research aims at analysing subtitle in Maleficent movie. The research purposes are to analyze t...
Penelitian ini ditujukan untuk mengetahui prosedur penerjemahan dan menganalisis kualitas dari pener...
Rifky Fahdlil. 2016. Taboo Words Investigation of The Hateful Eight movie : Subtitling Strategies. E...
The research is entitled An Analysis of Subtitling Strategies Used in Nightcrawler Movie. This study...
The research is aimed at determining the subtitling strategies that arc used in thc movie 7 Hati 7 C...
Kata-kata tabu merupakan hal-hal yang dilarang untuk diucapkan dalam percakapan sehari-hari, terutam...
This study aims to begin an examination into how the censor regulation effect to movie subtitle whic...
The focus of this research is the translation analysis of colloquial expressions in subtitle of Dirt...
A gap of structure and meaning is often discovered between the conversations taking place in a movie...
In this research, the writer concerns with translation study, that is, the translation procedure in ...
The purposes of this research are to describe the strategy of subtitling of swearing word in the 48 ...
Translating taboo words in subtitling especially translating them into Indonesian is quite difficult...
This research aims to identify the types of taboo words, to identify the functions of taboo, and to ...
The object of research: This study is aimed to categorize the types of translation techniques and th...
Indonesian movies make foreigners interested to watch it. English subtitle is the solution to make I...
This research aims at analysing subtitle in Maleficent movie. The research purposes are to analyze t...
Penelitian ini ditujukan untuk mengetahui prosedur penerjemahan dan menganalisis kualitas dari pener...
Rifky Fahdlil. 2016. Taboo Words Investigation of The Hateful Eight movie : Subtitling Strategies. E...
The research is entitled An Analysis of Subtitling Strategies Used in Nightcrawler Movie. This study...
The research is aimed at determining the subtitling strategies that arc used in thc movie 7 Hati 7 C...
Kata-kata tabu merupakan hal-hal yang dilarang untuk diucapkan dalam percakapan sehari-hari, terutam...
This study aims to begin an examination into how the censor regulation effect to movie subtitle whic...
The focus of this research is the translation analysis of colloquial expressions in subtitle of Dirt...
A gap of structure and meaning is often discovered between the conversations taking place in a movie...
In this research, the writer concerns with translation study, that is, the translation procedure in ...