This essay sets out to examine Stefan George’s version of the Divina Commedia from the viewpoint of the translator/poet’s performative reactivation and transmission of the cultural devices embedded in the original. At the basis of the partial rendering of Dante’s poem, of which single significant episodes are translated, is the idea of its rebirth in the modern era in the form of a complete work in German, in line with the objectives of George’s circle for literary reform. Through the translation, the translator/poet’s goal is to assimilate the whole cultural system of the Dantesque model into his own poetological system and values. This complex operation of poetic transposition (Übertragung) and literary transfer is done on several levels ...
Nel Novecento francese prosegue la riscoperta del capolavoro dantesco che, già nel secolo precedente...
The power of the imaginary, fueled by Dante’s Divina Commedia, has crossed centuries and the media, ...
During the late nineteenth and early twentieth centuries, in the academic and literary circles of ts...
This essay sets out to examine Stefan George’s version of the Divina Commedia from the viewpoint of ...
Il presente saggio riguarda le traduzioni dantesche di Stefan George. Oltre a una rassegna critica d...
What makes a good translation? In the early 20th century in the German-speaking world, this question...
Il saggio mette a confronto tre fra le traduzioni più importanti della Commedia curate da poeti amer...
In the George-Kreis the category of “Gestalt” is often employed as a hermeneutic criterion for the i...
Malgrado il pregiudizio secondo il quale la poesia in generale e la Divina Commedia in particolare s...
[Δε διατίθεται περίληψη]After a few general considerations on literary translations and the difficul...
First, the article discusses the systematic theories of the lyric by Dieter Lamping, Rüdiger Zymner ...
Dante’s Commedia has been translated into English more than one hundred times. As a result, there ar...
Il saggio si concentra sulla ricezione della Divina commedia in Germania tra Illuminismo e Romantici...
Il presente articolo tratta del linguaggio dell\u2018ineffabilit\ue0 di Dante Alighieri alla luce de...
When a literary translation aims not only at making a canonical text accessible in another language,...
Nel Novecento francese prosegue la riscoperta del capolavoro dantesco che, già nel secolo precedente...
The power of the imaginary, fueled by Dante’s Divina Commedia, has crossed centuries and the media, ...
During the late nineteenth and early twentieth centuries, in the academic and literary circles of ts...
This essay sets out to examine Stefan George’s version of the Divina Commedia from the viewpoint of ...
Il presente saggio riguarda le traduzioni dantesche di Stefan George. Oltre a una rassegna critica d...
What makes a good translation? In the early 20th century in the German-speaking world, this question...
Il saggio mette a confronto tre fra le traduzioni più importanti della Commedia curate da poeti amer...
In the George-Kreis the category of “Gestalt” is often employed as a hermeneutic criterion for the i...
Malgrado il pregiudizio secondo il quale la poesia in generale e la Divina Commedia in particolare s...
[Δε διατίθεται περίληψη]After a few general considerations on literary translations and the difficul...
First, the article discusses the systematic theories of the lyric by Dieter Lamping, Rüdiger Zymner ...
Dante’s Commedia has been translated into English more than one hundred times. As a result, there ar...
Il saggio si concentra sulla ricezione della Divina commedia in Germania tra Illuminismo e Romantici...
Il presente articolo tratta del linguaggio dell\u2018ineffabilit\ue0 di Dante Alighieri alla luce de...
When a literary translation aims not only at making a canonical text accessible in another language,...
Nel Novecento francese prosegue la riscoperta del capolavoro dantesco che, già nel secolo precedente...
The power of the imaginary, fueled by Dante’s Divina Commedia, has crossed centuries and the media, ...
During the late nineteenth and early twentieth centuries, in the academic and literary circles of ts...